Saving Serrano
Andre Cramblit
andrekar at NCIDC.ORG
Wed Dec 6 18:31:15 UTC 2006
SAN MANUEL INDIAN RESERVATION - A quiet battle is being waged to save
the ancestral language of the Serrano Indians. The Serrano language
was once spoken by indigenous people throughout the San Bernardino
Valley and High Desert. Today, there is only one man whose ability to
speak that tongue approaches fluency, said Kaylene Day, a staff
linguist for the Serrano Language Revitalization Project. The
ultimate goal of the project - an effort of the San Manuel Band of
Mission Indians' Education Department still in its infancy - is to
give tribe members the ability to use the Serrano language in daily
conversation. "They want their children and future leaders to be
versed in the culture so that identity is strong," education director
Erin Kahunawaika`ala Wright said. The last person to be fluent in the
Serrano language, Dorothy Ramon, died in 2002. With linguist Eric
Elliott, Ramon compiled Serrano lore into the book "Wayta' Yawa',"
the title of which
translates to "Always Believe." Ramon's nephew, Ernest Siva,
remembers the sounds of Serrano from his childhood. "My mother, she
and my older aunt, everyone in the family spoke it," Siva said. Day
said Siva is the only person who is almost fluent in Serrano. There
are times, Siva said, when he'll use Serrano phrases, though he
acknowledged that his aunt's ability to converse in that old language
exceeded his own. Siva said Day and others visit him every Thursday
to work on the language project. He also teaches Serrano classes at
the Morongo Indian Reservation near Cabazon. He is president of the
Dorothy Ramon Learning Center - a nonprofit created to preserve and
share knowledge of Southern California's indigenous cultures.
Preserving the Serrano language, Siva said, "has to do with our
identity and our culture. The traditions that we had. It's like
living on our land. A lot of us move away, but as you notice, we
return to our roots."
Historically, the Serrano language was spoken but not written, Day
said. Written Serrano was not used until the 1990s, and part of the
language project has been to craft a new Serrano alphabet that is
different than the one used in Ramon and Elliott's book. Work to
create a new alphabet began around September 2005, Day said. That
effort has produced a 47-letter alphabet that uses many common
letters as well as symbols not used in English. For example, the '
symbol is used as a letter that symbolizes the sound of a "glottal
stop" - much like the sound between "uh" and "oh" in the English
phrase "uh-oh," Day said. A curriculum is being developed to teach
the tongue to other members of the tribe. At this point, the San
Manuels are not telling the public how actual words would be written
in the new alphabet. Wright said tribal members are concerned that to
do so could lead to the misappropriation of their culture. Wright, a
native Hawaiian, said the
"tiki kitsch" that is often used as party decorations is an example
of how the San Manuels would not want their culture to be
represented. Wright considers the kind of island-themed
ornamentations that can be purchased at party supply stores to be a
bastardization of Polynesian ways. In Day's view, the most successful
effort to revive a language was the reintroduction of Hebrew in
modern Israel. The Torah and other Hebrew writings provided a wealth
of knowledge for 20th-century speakers. The San Manuels do not have
that much material to work with, but Day said there are 15 to 20
hours of recorded Serrano to guide the study of an almost-forgotten
language. Siva can also draw on notebooks that he compiled while a
USC student in the 1960s. As a student, Siva studied music and
traveled to Washington, D.C., to research Luiseno Indian music. While
at the National Archives, he got sidetracked and found research on
Serrano that he transcribed into his own notes. "I
realized I could read it," he said. Day was drawn to indigenous
languages when she studied linguistic anthropology while a student at
the University of Arizona and Northern Arizona University. "I
discovered American languages when I was in college. They were so
different from anything I'd ever seen," she said. "Language loss ...
made me sad, how much language diversity we're losing. It's sort of
like losing a species."
---------------------------------
What's in a name? The word "Serrano" is actually not part of the
Serrano language - it's derived from Spanish. The ancestors of
today's San Manuel Band of Mission Indians lived in the San
Bernardino Mountains before Europeans came to California. Spanish
settlers called tribe members Serranos. The word is similar to
"sierra," the Spanish word for mountains. In their own language, the
Serranos called themselves Yuhaviatam, which translates to "people of
the pines." Source: San Manuel Band of Mission Indians
<http://www.sbsun.com/ci_4780412>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/endangered-languages-l/attachments/20061206/554a1302/attachment.htm>
More information about the Endangered-languages-l
mailing list