[etnolinguistica] Prefixos pessoais e 'pan-americanismos': um levantamento
Maria Filomena S. Sandalo
sandalo at IEL.UNICAMP.BR
Wed Jul 21 14:16:48 UTC 2004
Eu já havia notado várias semelhanças entre as línguas Guaikurú (Kadiwéu,
Toba e Mocoví) com o Bororo. Os resultados estão publicados em um dos
volumes do GT de línguas indígenas da ANPOLL realizado em Belém. Encontrei
inclusive por volta de 100 possíveis cognatos com desenvolvimento
fonológico sistemático entre estas línguas olhando apenas para por volta de 400
palavras. Concluo neste artigo que ainda nada é forte suficiente para
decidir se as semelhanças são por parentesco ou por contato, mas que
temos certamente algo a ser pensado e analisado sistematicamente.
Filomena Sandalo, UNICAMP
On Wed, 21 Jul 2004, [iso-8859-1] Pedro Viegas Barros wrote:
>
> Estimado Eduardo:
>
>
>
> Un saludo después de tanto tiempo. Respondiendo a su solicitud, aquí le envío algunos datos sobre afijos personales de algunas lenguas chaqueñas y patagónicas que tienen alguna semejanza con los prefijos Macro-Jë:
>
>
>
> i- 1a. persona
>
> a- 2a. persona
>
> i- ~ t- 3a. persona.
>
>
>
> Espero que estos datos le resulten de interés.
>
> Un abrazo
>
>
>
> J. Pedro Viegas Barros
>
>
>
>
>
> a) Familia Mataguayo.
>
> En las lenguas de esta familia hay prefijos personales en el sustantivo y en el verbo.
>
> Los sustantivos se dividen en sustantivos con o sin posesión inherente; los primeros exigen prefijos de persona poseedora. En Chorote (dialecto meridional o Yófuaja), por ejemplo, los prefijos de persona poseedora más comunes son (datos de Gerzenstein 1978):
>
>
>
> i- (/C) ~ y- (/V) 1a. persona singular
>
> a- (/C) ~ Ø- (/V) 2a. persona singular
>
> xi- (/C) ~ xl-[1] (/V) 3a. persona singular
>
>
>
> como en:
>
>
>
> i-wit mi lugar y-etelis mi saliva
>
> a-wet tu lugar Ø-atelis tu saliva
>
> xi-wet su lugar xl-atelis su saliva
>
>
>
> En este caso, la semejanza de xi- con Macro-Jê i- de tercera persona es puramente casual: la forma original es *xl-, siendo xi- el resultado de su silabificación ante consonante, como demuestra la comparación con otras lenguas de la misma familia: así, p. ej., en Niwaklé (Seelwische 1975) encontramos un solo alomorfo xL-[2] tanto ante consonante: xL-tSiniS[3] su hermano menor, como ante vocal: xL-Ak[4] su comida.
>
> Algunos sustantivos exigen para la 3a. persona un prefijo t(V)- o t(V)-, p. ej. Chorote t-otale su corazón, ti-sien su carne.
>
> Que la i de la tercera persona es reciente se ve también en el hecho de que, en los ejemplos citados, no produce los cambios en la primera vocal de la raíz nominal a> e, e > i (cambios que sí produce el prefijo de primera persona).
>
> Al menos en Niwaklé y Maká, se usa una misma serie de prefijos de persona sujeto en las predicaciones nominales y atributivas. En Niwaklé, los prefijos usados son:
>
>
>
> ya- 1a. persona singular
>
> a- 2a. persona singular
>
> Ø- 3a. persona singular
>
>
>
> p. ej. en:
>
>
>
> ya-niwakle[5] soy niwaklé ya-pitex soy alto
>
> a-niwakle eres niwaklé a-pitex eres alto
>
> Ø-niwakle es niwaklé Ø-pitex es alto
>
>
>
> En general, los prefijos de persona sujeto varían en las lenguas de la familia Mataguayo según el modo y según las diferentes conjugaciones. Distribuidos en distintos modos y/o conjugaciones se encuentran prefijos personales más o menos parecidos a los que estamos viendo. P. ej., en Maká (lengua con dos modos indicativo y no-indicativo--, y con siete conjugaciones) tenemos (Gerzenstein 1994):
>
>
>
> h(i)- (conjugación 6, ambos modos) y hVy- (conjugación 1, ambos modos) para 1a. persona singular:
>
>
>
> hi-suun amo,
>
> hey-feyeyki giro,
>
> hoy-otoy bailo
>
>
>
> a- (conjugación 5, modo no-indicativo) para 2a. persona singular:
>
>
>
> a-nfiki posiblemente estarás afuera / estáte afuera
>
>
>
> y(i)- (conjugación 3, modo indicativo), i- (conjugación 5, modo indicativo), i- ~ Ø- (conjugación 4, modo indicatuvo) para 3a. persona singular:
>
>
>
> yi-kawelik tiembla
>
> i-nfiki está afuera
>
> i-kesimen está quieto
>
>
>
> t(V)- (conjugación 1, ambos modos), también para 3a. persona singular:
>
>
>
> te-feyeyki gira
>
> t-otoy baila
>
>
>
> El Niwaklé y el Maká tienen además los siguientes sufijos verbales de persona oblicua:
>
>
>
> Niwaklé Maká
>
> -ya -ye 1a. persona singular
>
> -a -e 2a. persona singular
>
> -e -i 3a. persona singular
>
>
>
> Ejemplos en niwaklé:
>
>
>
> xa yi-txok Ø-waxu-ya-m
>
> ART(ConAus) 1-tío 3-buscar-1-BEN
>
> mi tío busca miel para mí
>
>
>
> xa yi-txok Ø-waxu-a-m
>
> ART(ConAus) 1-tío 3-buscar-2-BEN
>
> mi tío busca miel para tí
>
>
>
> xa yitxok Ø-waxu-e-m xL-xa sunxa
>
> ART(ConAus) 1-tío 3-buscar-3-BEN FEM-ART(ConAus) hermana.menor
>
> mi tío busca miel para mi hermana menor
>
>
>
>
>
> b) Familia Guaicurú. Esta familia podría estar emparentada remotamente con la familia Mataguayo (hipótesis del tronco lingüístico Macro-Guaicurú). También en estas lenguas hay prefijos personales en el sustantivo y en el verbo, y los sustantivos se dividen en sustantivos con o sin posesión inherente, exigiendo prefijos de persona poseedora los primeros.
>
> Algunos de los prefijos posesivos concuerdan más o menos bien con las formas que estamos considerando. En Toba, p. ej., los prefijos posesivos de 1a p. singular y 2a. p. singular son i- y ad-, respectivamente, como en (Buckwalter 1980, Messineo y DellArciprete 2003, Ceria y Sandalo 1995, Vidal 1998):
>
>
>
> i-ma mi lugar
>
> ad-ma tu lugar
>
>
>
> En el verbo, los prefijos de persona sujeto generalmente se organizan en tres series: prefijos estativos, prefijos activos y prefijos medios. Entre los principales alomorfos de los prefijos estativos y activos del Toba, se encuentran los siguientes:
>
>
>
> Estativos Activos
>
> y- s- 1a persona
>
> ad- aw- 2a persona
>
> i- i- ~ y-, d- 3a. persona
>
>
>
> Ejemplos:
>
>
>
> y-asamñi estoy cansado s-asot bailo
>
> ad-akaalek estás vivo aw-apaRagen[6] enseñas
>
> i-lew está muerto y-alawat mata
>
>
>
> La serie de prefijos personales llamados medios (es decir, de voz media) se forma, al menos en las lenguas guaicurúes meridionales, a partir de un antiguo prefijo *n- voz media al que se le habrían antepuesto los prefijos *i- primera persona, *a- segunda persona y *Ø- tercera persona, dando resultados actuales como los del Toba:
>
>
>
> ñ- 1a persona (<*i-n-)
>
> an- 2a persona (<*a-n-)
>
> n- 3a. persona (<*Ø-n-)
>
>
>
>
>
> Ejemplos:
>
>
>
> ñ-atSil me baño
>
> an-aRayaRan escuchas
>
> n-apaRagen aprende
>
>
>
> Finalmente, tal como como ocurre en el Niwaklé y el Maká en la familia Mataguaya, varias lenguas Guaicurúes tienen sufijos verbales de persona oblicua que se parecen a los prefijos considerados (Najlis 1966, Ceria y Sandalo 1995):
>
>
>
> Toba Abipón Kadiweu
>
> -i -ii -i 1a. persona singular
>
> -a -- -Ga 2a. persona singular
>
> -e -e -e 3a. persona singular
>
>
>
> Ejemplos en toba (Buckwalter 1980):
>
>
>
> d-aaqtaRañ-i-m
>
> 3.ACT-hablar-1-BEN
>
> me habla
>
>
>
> d-aaqtaRan-awe-m
>
> 3.ACT-hablar-2-BEN
>
> te habla
>
>
>
> d-aaqtaRan-e-m
>
> 3.ACT-hablar-3-BEN
>
> le habla
>
>
>
>
>
> c) Familia Chon. En esta familia hay marcadores personales dependientes que evocan parcialmente a los prefijos Macro-Jê considerados. Las formas parecidas en Selknam y en Tehuelche son las siguientes:
>
>
>
> Selknam
>
> y- (/V ) ~ yè- (/C) 1a. persona singular
>
> t- 3a. persona
>
>
>
> Tehuelche
>
> y= (/V) ~ e=, ye=, ya= (/C), =e 1a. persona singular
>
> t=, te=, ta=, =t 3a. persona singular
>
>
>
> En el verbo, estos marcadores dependientes señalan una persona que puede cumplir los roles semánticos S, A, OD u OI. Los marcadores personales dependientes pueden señalar también una persona poseedora; y pueden usarse también con posposiciones. En Selknam estos marcadores de persona son prefijos verbales, nominales y posposicionales; en Tehuelche se trata de clíticos que la mayor parte de las veces van antepuestos pero que --en ocasiones-- se posponen, y que generalmente se unen a verbos, sustantivos o posposiciones, pero pueden despegarse del núcleo al que determinan y aparecer unidos a adverbios, subordinantes, interrogativos/indefinidos, pronombres personales libres, interjecciones, etc. Algunos ejemplos en Tehuelche (el análisis morfológico es en parte reinterpretación mía [JPVB] a partir de la descripción de Fernández Garay)
>
>
>
> nakl S e=e-S-k
>
> gracias NOM.REAL 1=decir-PRED-REAL
>
> digo gracias,
>
>
>
> keto ye=wane...
>
> bien 1=ir
>
> (que) yo ande bien...,
>
>
>
> kom-S-k=n e=ket m=eto:-y=kot[7]
>
> faltar-PRED-REAL=noMS 1=algo 2=convidar-INF=FUTM
>
> no te voy a convidar nada,
>
>
>
> ey-Ø=e m=awr=ot...
>
> dar-IMP=1 2=pluma=CISL
>
> dame tu pluma...,
>
>
>
> ... S e=a-k ka:w papel wete-S
>
> Nom.REAL 1=SM-REAL también papel comer-PRED
>
> ...también me como el papel,
>
>
>
> al S m=ko y=a:Smer-S e-ma:
>
> muy NOM.REAL 2=ya 1=olvidar-PRED ENF-2
>
> TÚ ya me olvidaste mucho.
>
>
>
> ma S e=t=m=e-S=kot
>
> ahora NOM.REAL 1=3=2=dar-PRED=FUTM
>
> ahora voy a dártela,
>
>
>
> y=a:mkenk
>
> 1=cacique
>
> mi cacique,
>
>
>
> y=awr
>
> 1=sobre
>
> sobre mí,
>
>
>
> ewaynK t=or nay-k
>
> cacique 3=quizás convertirse-REAL
>
> quizá él se convierta en cacique,
>
>
>
> ... t=kom-k=n t=ka:rken
>
> 3=faltar-REAL=NoMS 3=mujer
>
> .... su mujer (ya) no estaba,
>
>
>
> kayoko-n t=kS pe-k=o
>
> otro-FEM 3=con estar-REAL=TRANSL
>
> está allá con otra (mujer).
>
>
>
>
>
> d) Mapudungun. En esta lengua no hay prefijos. El verbo tiene sufijos que indican la persona, de los cuales los de 1a. y 3a. persona del modo irreal (también llamado subjuntivo) recuerdan a algunos de los prefijos del Macro-Jë:
>
>
>
> -i 1a. persona singular
>
> -e 3a. persona
>
>
>
> p. ej.:
>
>
>
> treka-l-i[8]
>
> caminar-IRR-1
>
> si camino
>
>
>
> treka-l-e
>
> caminar-IRR-3
>
> si camina
>
>
>
> Además existen los dos modos real e irreal los sufijos
>
>
>
> -yu, -iu 1a. persona dual
>
> -iñ 1a. persona plural
>
>
>
> Dado que u y ñ son sufijos de dual y plural, respectivamente, parece que hay que analizar estos sufijos como formados por y, i primera persona seguido de las mencionadas marcas de número:
>
>
>
> treka-Ø-y-u
>
> caminar-REAL-1-DU
>
> nosotros dos caminamos
>
>
>
> treka-Ø-i-ñ
>
> caminar-REAL-1-PL
>
> nosotros (más de dos) caminamos
>
>
>
> Hay también un sufijo -e que se viene analizando como marcador de inversión, al menos, desde Arnold 1996; pero al que Adalberto Salas (1992: 127) había considerado como segunda persona satélite, agente en diálogo mínimo, p. ej. en
>
>
>
> leli-Ø-e-n
>
> mirar - REAL - e - 1
>
> me miraste
>
>
>
> y como segunda persona satélite, paciente, con su número incluido en la persona focal dual, p. ej. en
>
>
>
> leli-Ø-e-y-u
>
> mirar - REAL - e - 1 - DU
>
> te miré.
>
>
>
> Abreviaturas
>
>
>
> A agente
>
> ART artículo
>
> BEN beneficiario
>
> CISL direccional cislocativo
>
> (ConAus) conocido, ausente
>
> DU dual
>
> ENF enfático
>
> FEM femenino
>
> FUTM futuro mediato
>
> IMP modo imperativo
>
> INF infinitivo
>
> IRR modo irreal
>
> NOM nominativo
>
> NoMS no masculino
>
> OD objeto directo
>
> OI onjeto indirecto
>
> PL plural
>
> PRED especificador del predicado
>
> REAL modo real
>
> S Sujeto
>
> SM soporte de modalidades
>
> TRANSL direccional translocativo
>
> 1 primera persona
>
> 2 segunda persona
>
> 3 tercera persona
>
> 3.ACT tercera persona activa
>
>
>
>
>
> Referencias
>
>
>
> Arnold, Jennifer. 1996. The inverse system in Mapudungun and other languages, Revista de Lingüística Teórica y Aplicada (R.L.A), 34, Concepción (Chile), Universidad de Concepción: 9-48.
>
> Buckwalter, Alberto S. 1980 Vocabulario toba, Buenos Aires: Talleres Grancharoff Hnos.
>
> Ceria, Verónica G. & Filomena Sandalo. 1995. A preliminary reconstruction of Proto-Waikurúan with special reference to pronominals and demonstratives, Anthropological Linguistics, Bloomington, 37 (2): 169-91.
>
> Fernández Garay, Ana. 1998. El tehuelche. Una lengua en vías de extinción. Prólogo de Christos Clairis. Edición de Claudio Wagner. Anejo 15 de Estudios Filológicos, Valdivia, Universidad Austral de Chile, Facultad de Filosofía y Humanidades.
>
> Gerzenstein, Ana. 1978-9. Lengua chorote. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires, Facultad de Filosofía y Letras, Instituto de Lingüística (Archivos de Lenguas Precolombinas, 3). Vol 1.
>
> Gerzenstein, Ana. 1994. Lengua maká. Estudio descriptivo. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires, Facultad de Filosofía y Letras, Instituto de Lingüística (Colección Nuestra América. Serie: Archivo de Lenguas Indoamericanas).
>
> Greenberg, Joseph H. 1987. Language in the Americas, Stanford: Stanford University Press.
>
> Messineo, Cristina y Ana DellArciprete (Comp). 2003. Loonactapi na qom Derqui lecpi. Materiales del taller de lengua y cultura toba, nº 1. Derqui (Prov. de Buenos Aires): Comunidad Daviaxaiqui.
>
> Najlis, E. L. 1966. Lengua abipona, Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires, Facultad de Filosofía y Letras, Centro de Estudios Lingüísticos, Archivo de Lenguas Precolombinas, N°. 1, 2 vol.
>
> Salas, Adalberto. 1992. El mapuche o araucano. Fonología, gramática y antología de cuentos, Madrid, Mapfre, Colecciones Mapfre 1492, Colección Lenguas y Literaturas Indígenas.
>
> Seelwische, José. 1975. Na Lhasinônash napi Nivacle. Gramática Nivacle. Asunción: El Gráfico S. R. L.
>
> Vidal, Alejandra. 1998. Prefijación, cambio semántico y reducción de clases en el sistema pronominal de las lenguas guaykurúes, Actas III Jornadas de Lingüística Aborigen, Buenos Aires: Univ. de Buenos Aires, Fac. de Filosofía y Letras, Inst. de Lingüística: 271-80.
>
>
>
>
> ---------------------------------
>
> [1] xl = lateral dental sonora articulada simultáneamente con una fricativa velar sorda.
>
> [2] xL = lateral dental sorda articulada simultáneamente con una fricativa velar sorda.
>
>
> [3] tS = africada palatoalveolar sorda; = glotalización tras consonante, oclusiva glotal en otros casos; S = fricativa palato-alveolar sorda.
>
>
> [4] A = vocal baja posterior no redondeada.
>
>
> [5] kl = lateral dental sonora articulada simultáneamente con una oclusiva velar sorda (africada lateral).
>
>
> [6] R = fricativa uvular sonora, g = fricativa velar sonora.
>
> [7] V: = vocal larga.
>
> [8] tr = africada retrofleja sorda.
>
>
>
>
> __________________________________________________
> Do You Yahoo!?
> Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
> http://mail.yahoo.com
>
> Visite a página do grupo Etnolingüística. Submeta textos para discussão, contribua com a biblioteca virtual, sugira conexões que venham a ser do interesse dos membros do grupo. Enfim, participe!
>
> Para uma lista de dicas e normas para o uso da lista, visite www.etnolinguistica.org e clique em 'normas'. O uso dos recursos do grupo Etnolingüística baseia-se no reconhecimento e aceitação dessas diretrizes.
>
>
>
>
> Yahoo! Grupos, um serviço oferecido por:
>
> ---------------------------------
> Links do Yahoo! Grupos
>
> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
> http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/
>
> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
> etnolinguistica-unsubscribe at yahoogrupos.com.br
>
> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos Termos do Serviço do Yahoo!.
>
>
>
>
> ---------------------------------
> Yahoo! Mail agora ainda melhor: 100MB, anti-spam e antivírus grátis!
Visite a página do grupo Etnolingüística. Submeta textos para discussão, contribua com a biblioteca virtual, sugira conexões que venham a ser do interesse dos membros do grupo. Enfim, participe!
Para uma lista de dicas e normas para o uso da lista, visite www.etnolinguistica.org e clique em 'normas'. O uso dos recursos do grupo Etnolingüística baseia-se no reconhecimento e aceitação dessas diretrizes.
Links do Yahoo! Grupos
<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/
<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
etnolinguistica-unsubscribe at yahoogrupos.com.br
<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html
More information about the Etnolinguistica
mailing list