Tamandu ás e cutias.

Pedro Viegas Barros peviegas2003 at YAHOO.COM.BR
Wed Feb 28 22:01:44 UTC 2007


Estimados Eduardo, Sérgio, Victor, Marilia, Raynice y demás colegas:
   
  Con relación a las formas mencionadas para ‘tamanduá’, en la familia Guaicurú, a partir de las formas meridionales Pilagá potáy y Toba potay, y septentrionales Mbayá <bidioni> y Kadiwéu (según Griffiths) bityoni, todos términos que se refieren al ‘oso hormiguero grande’ u ‘oso bandera’ (Myrmecophaga tridactyla), es posible reconstruir algo como Proto-Guaicurú *peTáy(o). Lamentablemente, aquí hay un problema para una comparación con Proto-Jê “Amazónico” *pàt, Karib *wariri y Proto-Jabutí *pasiri: la forma Proto-Guaicurú parece estar relacionada con una raíz pot- ‘lento, lerdo’ documentada en Toba y Pilagá, cf. Toba pot-ay-k, pot-aGay-k ‘lento’, n-potay-Sin ‘se hace lerdo’, pot-aGan-aGat ‘tortuga’, Pilagá ne-poté-ta-pege ‘lento’, etc., de modo que la semejanza con las formas Jê, Karib y Jabutí citadas podría ser -en este caso- simplemente casual.
   
  Entre las lenguas de la familia Mataguayo, encuentro una forma un tanto parecida en el Maká apsinhe’, también denominación de la especie Myrmecophaga tridactyla. Se trata de un término de origen oscuro, ya que no tiene cognados en las demás lenguas de la familia.
   
  Finalmente, parece comparable (sobre todo con la forma Jê) también el Proto-Arawá (Dixon 2004: 64) *modo ‘anteater (tamanduá)’.
   
  Un abrazo,
   
   
  J. Pedro Viegas Barros
   
   
  Referencia:
   
  Dixon, R.M.W. (2004): Proto-Arawá Phonology. Anthropological Linguistics, 46 (1): 3-84.


"Meira, S." <S.Meira at let.leidenuniv.nl> escreveu:               

      Prezados colegas da Etnolingüística,
   
  Comparando alguns poucos dados Caribe e Macro-Jê, encontramos dois nomes de animais bastante semelhantes: um tipo de tamanduá, em geral *wariri em Caribe, *pasiri (citando de cabeça) em proto-Jabuti
  talvez comparáveis a *pàt no Jê "Amazônico" (excluindo-se o Jê do sul); a outra é o termo para cutia, *akuri em Caribe (frequentemente *akuti(a) em Tupi-Guarani), comparável ao Karajá hakuri. (Curiosamente, em Hixkaryana (Caribe), o termo para 'cutia' é hakurye - note que a pronúncia da sílaba final rye é exatamente [ri] - com um h não encontrado em outros cognatos Caribe, mas que concorda com o h do Karajá).
   
  Dado o contexto, estes casos parecem sugerir empréstimos, talvez antigos. Ficamos curiosos em saber qual é a freqüência, em línguas não aparentadas, de termos semelhantes a *wariri, *pasiri, *pàt para algum tipo de tamanduá, e *akuri, *akuti para cutia. Pedimos contribuições e comentários dos assinantes da lista. Enviaremos posteriormente um resumo dos resultados à lista.
   
   
  Sérgio Meira
  Eduardo Ribeiro
   


  

         

 __________________________________________________
Fale com seus amigos  de graça com o novo Yahoo! Messenger 
http://br.messenger.yahoo.com/ 
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20070228/a8950bfd/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list