Museu do Índio inicia programa de documentação das línguas indígenas
E&M Reesink
reesink at UFBA.BR
Thu Sep 27 12:55:25 UTC 2007
Cara Bruna e Colegas,
Muito interessante de fato para reverter a
falta de atenção para com línguas ameaçadas. Só
não achei na notícia nada sobre como será
definido o quadro destas línguas a serem
escolhidas. Gostaria de pedir que mande
informações depois sobre este processo e o andamento dos trabalhos.
grato desde já e desejando muito trabalho para você....
Edwin Reesink
At 13:17 26/09/2007, you wrote:
>Encaminho esta excitante notícia!
>Bruna Franchetto
>
>
>---------------------------------
>
>NO MUSEU
>Ano II No. 20
>Informativo do Museu do Índio
>http://www.museudoindio.gov.br/template_01/default.asp?ID_S=29&ID_M=432
>
>Museu do Índio inicia programa de documentação das línguas indígenas
>
>O Programa de Documentação de Línguas e Culturas
>Indígenas Brasileiras, um dos destaques da
>Agenda Social do Governo Lula, pretende, sob a
>coordenação do Museu do Índio/FUNAI, documentar
>e fortalecer 20 línguas indígenas.
>
>Os trabalhos serão desenvolvidos, sob a
>coordenação da professora Bruna Franchetto, em
>conjunto com diversas instituições acadêmicas e
>científicas, entre elas: Museu Nacional/UFRJ,
>Museu Paraense Emílio Goeldi/MCT e o Instituto
>Max Planck para Psicolingüística, sediado em Nijmegen, Holanda.
>
>Atualmente, restam cerca de 180 línguas nativas
>no Brasil, das mais de 1200 existentes no país
>na época do descobrimento. Em abril deste ano,
>um novo passo para a preservação do patrimônio
>cultural lingüístico dos povos indígenas foi
>dado com a assinatura de um acordo entre a FUNAI
>e o Instituto Max Planck para Psicolingüística
>MPI, que, entre outras iniciativas, resultou na
>criação no Museu do Índio de um Centro de Documentação Lingüística.
>
>O Programa de Documentação de Línguas e Culturas
>Indígenas Brasileiras inclui a documentação de
>35 línguas, das quais deverão ser inicialmente
>escolhidas 20 para a execução de sua primeira
>fase, com base em critérios tais como: o grau de
>ameaça a sua sobrevivência; condições de
>realização de um bom trabalho por equipes
>compostas por lingüistas competentes e das quais
>deverão participar indígenas em formação como
>pesquisadores; atitude positiva das comunidades
>quanto a iniciativas de preservação ou resgate de suas línguas nativas.
>
>Os 20 projetos incluídos no programa
>apresentarão, no final de três anos, um
>levantamento ou diagnóstico sócio-lingüístico;
>um acervo digital com textos a partir de
>gravações áudio e vídeo de aspectos
>culturalmente relevantes, com anotação que
>contenha, no mínimo, uma transcrição e uma
>tradução dos enunciados; um dicionário; uma
>gramática básica; subsídios didáticos, materiais
>de divulgação (vídeos, CDs, DVDs), além de publicações de natureza científica.
>
>Fonte: ACS/Museu do Índio
>24/09/2007
>
>
>-----------------------------------------------------------------
>Nosso website reúne links para diversos recursos online,
>incluindo:
>
>*Teses (www.etnolinguistica.org/teses)
>*Periódicos (www.etnolinguistica.org/periodicos)
>*Línguas indígenas na mídia (www.etnolinguistica.org/imprensa)
>*Outros websites de interesse (www.etnolinguistica.org/sites)
>
>Para sugerir novos links ou corrigir links desatualizados,
>escreva para links at etnolinguistica.org
>
>O uso dos recursos da lista Etnolingüística baseia-se no
>reconhecimento e aceitação de suas diretrizes. Para conhecê-las,
>visite www.etnolinguistica.org/normas
>------------------------------------------------------------------
>Links do Yahoo! Grupos
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20070927/4af2aa44/attachment.htm>
More information about the Etnolinguistica
mailing list