Museu do Índio inicia programa de documentação das línguas indígenas

E&M Reesink reesink at UFBA.BR
Thu Sep 27 12:55:25 UTC 2007


Cara Bruna e Colegas,

     Muito interessante de fato para reverter a 
falta de atenção para com línguas ameaçadas. Só 
não achei na notícia nada sobre como será 
definido o quadro destas línguas a serem 
escolhidas. Gostaria de pedir que mande 
informações depois sobre este processo e o andamento dos trabalhos.

grato desde já e desejando muito trabalho para você....

Edwin Reesink




At 13:17 26/09/2007, you wrote:
>Encaminho esta excitante notícia!
>Bruna Franchetto
>
>
>---------------------------------
>
>NO MUSEU
>Ano II ­ No. 20
>Informativo do Museu do Índio
>http://www.museudoindio.gov.br/template_01/default.asp?ID_S=29&ID_M=432
>
>Museu do Índio inicia programa de documentação das línguas indígenas
>
>O Programa de Documentação de Línguas e Culturas 
>Indígenas Brasileiras, um dos destaques da 
>Agenda Social do Governo Lula, pretende, sob a 
>coordenação do Museu do Índio/FUNAI, documentar 
>e fortalecer 20 línguas indígenas.
>
>Os trabalhos serão desenvolvidos, sob a 
>coordenação da professora Bruna Franchetto, em 
>conjunto  com diversas instituições acadêmicas e 
>científicas, entre elas: Museu Nacional/UFRJ, 
>Museu Paraense Emílio Goeldi/MCT e o Instituto 
>Max Planck para Psicolingüística, sediado em Nijmegen, Holanda.
>
>Atualmente, restam cerca de 180 línguas nativas 
>no Brasil, das mais de 1200 existentes no país 
>na época do descobrimento. Em abril deste ano, 
>um novo passo para a preservação do patrimônio 
>cultural lingüístico dos povos indígenas foi 
>dado com a assinatura de um acordo entre a FUNAI 
>e o Instituto Max Planck para Psicolingüística ­ 
>MPI, que, entre outras iniciativas, resultou na 
>criação no Museu do Índio de um Centro de Documentação Lingüística.
>
>O Programa de Documentação de Línguas e Culturas 
>Indígenas Brasileiras inclui a documentação de 
>35 línguas, das quais deverão ser inicialmente 
>escolhidas 20 para a execução de sua primeira 
>fase, com base em critérios tais como: o grau de 
>ameaça a sua sobrevivência; condições de 
>realização de um bom trabalho por equipes 
>compostas por lingüistas competentes e das quais 
>deverão participar indígenas em formação como 
>pesquisadores; atitude positiva das comunidades 
>quanto a iniciativas de preservação ou resgate de suas línguas nativas.
>
>Os 20 projetos incluídos no programa 
>apresentarão, no final de três anos, um 
>levantamento ou diagnóstico sócio-lingüístico; 
>um acervo digital com ‘textos’ a partir de 
>gravações áudio e vídeo de aspectos 
>culturalmente relevantes, com anotação que 
>contenha, no mínimo, uma transcrição e uma 
>tradução dos enunciados; um dicionário; uma 
>gramática básica; subsídios didáticos, materiais 
>de divulgação (vídeos, CDs, DVDs), além de publicações de natureza científica.
>
>Fonte: ACS/Museu do Índio
>24/09/2007
>
>
>-----------------------------------------------------------------
>Nosso website reúne links para diversos recursos online,
>incluindo:
>
>*Teses (www.etnolinguistica.org/teses)
>*Periódicos (www.etnolinguistica.org/periodicos)
>*Línguas indígenas na mídia (www.etnolinguistica.org/imprensa)
>*Outros websites de interesse (www.etnolinguistica.org/sites)
>
>Para sugerir novos links ou corrigir links desatualizados,
>escreva para links at etnolinguistica.org
>
>O uso dos recursos da lista Etnolingüística baseia-se no
>reconhecimento e aceitação de suas diretrizes. Para conhecê-las,
>visite www.etnolinguistica.org/normas
>------------------------------------------------------------------
>Links do Yahoo! Grupos
>
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20070927/4af2aa44/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list