Machado em Munduruku
Victor Petrucci
vicpetru at HOTMAIL.COM
Tue Aug 19 15:11:41 UTC 2008
Cara Mary e demais listeiros
Fugindo um pouco da questão inicial proposta pelo Eduardo e partindo do seu exemplo em Munduruku, surgiu-me uma questão e não sei se estou correto.
Alguns autores, creio que os mais antigos (não tenho certeza) grafaram o termo Munduruku para machado como wu-á o que remeteria ao PT *wy proposto por Rodrigues (e PTG *jy), que são cognatos do Puruborá wi-ja, Tupari wii, Makurap wi , Gavião (Rondônia) vy , Mekens kwi e Akuntsu gwi.
Tudo leva a crer que o termo o'a seja um composto (e também o Puruborá) formado por o- < PT *wy + -'a. O que seria este -'a?
Tenho considerado que -'a seja o classificador ya (forma1) ~ -'a (forma2) ~ -ya- (forma3) 'cabeça' conforme Marjorie Crafts em sua Gramática Munduruku p.86 que todavia não cita explicitamente o termo machado. Assim, o-'a seria 'cortador-[em forma de] cabeça'.
Alguém poderia me esclarecer se estiver errado.
Um abraço a todos
Victor A. Petrucci
Campinas - Brasil
----------------------------------------------------------
Visite meu site / Visit my site / Visite mi sitio http://geocities.com/indianlanguages_2000
530 línguas indígenas / lenguas indígenas / indigenous languages
28.000 palavras / palabras / words
To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
From: maryloa at terra.com.br
Date: Mon, 18 Aug 2008 19:19:31 -0300
Subject: Re: [etnolinguistica] Empréstimos entre línguas Macro-Jê: 'cachimbo', 'machado'
Oi Eduardo,
No Mundurukú machado é o'a
(o tem tom 2, e 'a tom 3).
Sucesso na sua investigação,
Abs,
Mary Angotti
----- Original Message -----
From:
Eduardo Rivail
Ribeiro
To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
Sent: Friday, August 15, 2008 9:14
AM
Subject: [etnolinguistica] Empréstimos
entre línguas Macro-Jê: 'cachimbo', 'machado'
Prezados,
Recentemente descobri dois possíveis casos de empréstimos
entre línguas
Macro-Jê para as quais não há (ou havia), até o momento,
evidências
lingüísticas de contato direto. Um deles é a palavra para
'cachimbo' em
Kipeá (paewi) e Xerénte (pawi). O outro é a palavra para
'machado' em Ofayé
(kâtâr) e nas línguas Jê Centrais (Xav.
hâtâra).
As correspondências, neste último caso, sugerem que, se a
forma Xavante é de
fato um empréstimo, já estaria presente no léxico do
Proto-Jê Central. O /h/
das línguas Jê Centrais é, nestes ambientes, o
resultado de espirantização
de *k antes de vogais altas, processo que já
estava consolidado em Proto-Jê
Central (cf. Ribeiro, a sair).
Mas,
antes de chegar a qualquer conclusão (seriam de fato indícios de
contatos
entre estes povos? seriam -- o que me parece menos provável --
herdados do
Proto-Macro-Jê? ou seriam, enfim, de uma terceira origem?),
gostaria
de investigar a possível existência de palavras semelhantes em
outras
línguas (Macro-Jê ou não).
Agradeço, desde já, quaisquer informações
sobre o
assunto.
Abraços,
Eduardo
----------------
Referência:
---.
a sair. A reconstruction of Proto-Jê (and its consequences for the
Macro-Jê hypothesis).
__________ Informação do NOD32 IMON
3301 (20080727) __________
Esta mensagem foi verificada pelo NOD32
sistema antivírus
http://www.eset.com.br
_________________________________________________________________
Receba GRÁTIS as mensagens do Messenger no seu celular quando você estiver offline. Conheça o MSN Mobile!
http://mobile.live.com/signup/signup2.aspx?lc=pt-br
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20080819/3f1a98fd/attachment.htm>
More information about the Etnolinguistica
mailing list