Kur é 'porco' em Tupí-Guaraní
Victor Petrucci
vicpetru at HOTMAIL.COM
Sat Aug 23 15:11:53 UTC 2008
Caro Wolf e demais listeiros
Como eu não possuo o dicionário de Montoya minha afirmação de que ele se referia ao kuré, também como porco é de "segunda-mão" e portanto pode estar equivocada. Eu não havia lido o seu e-mail até agora. Creio que sua informação é mais fiel ao autor.
Um abraço
Victor A. Petrucci
Campinas - Brasil
----------------------------------------------------------
Visite meu site / Visit my site / Visite mi sitio http://geocities.com/indianlanguages_2000
530 línguas indígenas / lenguas indígenas / indigenous languages
28.000 palavras / palabras / words
To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
From: dietriw at uni-muenster.de
Date: Sat, 23 Aug 2008 10:48:09 +0200
Subject: [etnolinguistica] Kuré 'porco' em Tupí-Guaraní
Prezado Eduardo,
As minhas consultas produziram o seguinte resultado, provisório até agora:
A palavra "kuré" no sentido de 'porco' tem uma distribuicao muito restrita.
Existe só no Guaraní paraguaio moderno e no Mbyá. Nao figura ainda nos
dicionários de Montoya (1640) e Restivo (1687 e 1722). O primeiro testemunho
de kuré 'porco' encontra-se no "Diccionario gramatical Guaraní-Espanhol" de
Florêncio Vera, Asunción 1903.
O que se encontra, porém, em todos os dicionários de Montoya, os dicionários
do Tupinambá até as línguas Tupí-Guaraní modernas é a raiz "kurer" 'migalhas,
pedacinhos, resto, sobra'. Montoya diz "Lo gruesso que queda después de aver
cernido la harina". A explicacao semântica poderia ser que o porco é aquele
animal doméstico que come os restos, especialmente os que sobram depois da
trituracao do graos. No Tupinambá temos "coréra" 'aparas de qualquer cousa,
argueiro, farello, farellagem, prgama, rebotalho, restos', na Língua Geral
Amazônica (Tatevin, 1910) "kurera" 'restes, miettes, rebut, marc, bagasse', no
Asuriní do Tocantins (Cabral-Rodrigues 2003), "korét, i-koréra" 'resto,
sobra', no Wayampi (Grenand 1989) "kule" 'morceau, restes', no Guarayo
(Hoeller 1932) "curér" 'triturado', Chiriguano (Dicionário Hable Guaraní,
1996) "kure" 'chala, afrecho, frangollo menudo, granulada'.
Um abrac,o,
Wolf Dietrich
_________________________________________________________________
Confira vídeos com notícias do NY Times, gols direto do Lance, videocassetadas e muito mais no MSN Video!
http://video.msn.com/?mkt=pt-br
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20080823/e525f337/attachment.htm>
More information about the Etnolinguistica
mailing list