Descubren en México cinco nuevas lenguas indígenas
agust ín guzmán
kollasuyu at YAHOO.COM
Mon May 26 22:21:02 UTC 2008
http://www.diario.com.mx/nota.php?notaid=d3beb5a2980e6450cfda5868d6b60d94
Descubren en México cinco nuevas lenguas indígenas
Ciudad de México Los censos de población han descubierto en México cinco nuevas lenguas: q'eqchí, ki'che, cakchiquel, ixil y mochós, explicó Carlos Zolla Luque, coordinador del Programa Universitario México Nación Multicultural (PUMC) de la UNAM.
El investigador de la Universidad Nacional autónoma de México (UNAM) aseguró que en México se ha incrementado el número de lenguas indígenas, mientras que en el mundo se registra la constante pérdida de uno o varios idiomas.
Explicó que el aumento de lenguas en el país se debe a los emigrantes guatemaltecos que se establecen en las fronteras, quienes aparecen en registros del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI) y que a veces superan a los hablantes de otras zonas.
De acuerdo con Luz María Valdés González, integrante del Instituto de Investigaciones Jurídicas (IIJ) la población indígena se un segmento que demográficamente avanza dos veces más que el resto de la población.
Según el Consejo Nacional de Población (Conapo) , la tasa de crecimiento demográfico es de entre 1.2 y 1.3 por ciento anual, pero las comunidades autóctonas crecen a razón de 3.8 por ciento al año, por lo que su población se duplicará en dos décadas, mientras que el resto de los mexicanos lo hará en cuatro o cinco décadas.
Datos del Censo de Población y Vivienda de 2000 revelaron que en 1970 había 31 lenguas indígenas, en 1980, aumentaron a 40, en 1990 llegaron a 92, en 1995 disminuyeron a 81 y en 2000 volvieron a aumentar a 85 lenguas autóctonas.
Zolla Luque dijo que según censos del INEGI, 81 por ciento de los indígenas son bilingües, dominan su lengua y el español; el resto son monolingües y viven en poblaciones muy aisladas y pobres, donde las mujeres son transmisoras y conservadoras del idioma, pese a ser muy marginadas.
La dinámica demográfica y el fenómeno migratorio han generado situaciones de trilingüismo en el que, aunado a la lengua indígena y el español aparece el inglés, destacó el académico.
Explicó que las lenguas están amenazadas cuando su uso pierde funcionalidad, si no se concreta en la vida cotidiana o en el intercambio de mensajes.
"No es casual el interés de los indígenas por las tecnologías de la información y la comunicación, sobre todo entre los jóvenes, pues si logran colocar a sus lenguas en la radio, la televisión o Internet contribuirán a su preservación y desarrollo", expuso.
Sin embargo, de acuerdo con el antropólogo Leonardo Manrique, en México hay 21 lenguas amenazadas debido a factores como número de hablantes, dificultad de mecanismos para su preservación y la migración.
Por su parte Soren Wchmann, de la Leiden University & Max Planck Institute for Evolutionary Antrhopology, reveló que la situación de las lenguas indígenas en México es mejor que en otras partes de América, en donde muchas de ellas desaparecerán en pocas décadas.
Para Zolla el hecho de conservar una lengua significa preservar, no sólo una herramienta de comunicación, sino un patrimonio cultural y como depósito de información, puso como ejemplo un vocablo náhuatl.
"Cochitzápotl no sólo significa zapote blanco, como se le conoce en español, sino que en la lengua original quiere decir, zapote fruto dulce del sueño, o que induce al sueño", explicó.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20080526/616c0415/attachment.htm>
More information about the Etnolinguistica
mailing list