O n úmero quatro e seus "companheiros"

Elsa GOMEZ IMBERT gomezimb at UNIV-TLSE2.FR
Mon Feb 2 00:18:12 UTC 2009


Hola a todos,

Podemos precisar los datos de lenguas tukano diciendo que en muchas de  
ellas el primer lexema de la palabra ?cuatro? es la raiz nominal ?par,  
compañero, amigo? bapa/babá ; el sufijo -ri es el pluralizador de lo  
INANimado. En Tatuyo/Karapana el numeral va seguido por la raiz nasal  
~kádáka- ?cantidad? a la cual se sufija el CLasificador de la entidad  
referente ; en Barasana ~káraká- :

Tatuyo/ ~hIdá (=Tsena) : bapa-ri
Karapana : bapa-ri
Bará : bapá-ri
Tuyuka : bapá-ri
Barasana : babá-ri
Tukano : ba ?pá-riti-se (INAN) ba ?pá-riti-~ra (AN) (Henri Ramirez)
Pisamira : bapú-ra
Wanano/kotiria : pití-tia-ro (Kris Stenzel)
Piratapuyo/waikana : pítí-tia-ro (Kris Stenzel)
Kubeo : jówai-kIwai- ?compañía-tener? (Simón Valencia)

(Nota : I representa la vocal alta posterior estirada ; ~precede un  
morfema nasal)

Hay un error cuando se usa el nombre 'barasana', como en los datos  
proporcionados por nuestro colega Victor Petrucci, pues en realidad se  
trata del grupo/lengua Bará. Este error fue introducido por el SIL  
cuando censuraron el etnónimo 'bará' que significa 'chundú, puçanga' y  
lo reemplazaron por 'barasano del norte'. Bará y barasana son dos  
grupos exógamos/lingüísticos distintos.

Elsa Gomez Imbert


Victor Petrucci <vicpetru at hotmail.com> a écrit :

>
> Olá Eduardo e demais listeiros
>
> Essa relação é bem conhecida para as línguas Tukano. Pode   
> acrescentar na sua amostragem:
> tukano baparitina; desano wahpikëra; tuyuka bapari; barasana   
> baparitina Tsena bapari-kanekö todos significando quatro e compare   
> com o termo tukano ba'patigi  companheiro.
>
> Há vários sites espalhados na Internet dedicados a números que   
> cobrem praticamente todas as línguas existentes.
> Exemplo: http://www.zompist.com/numbers.shtml
>
> Há um artigo interessante da Diana Green (SIL) "DIFERENÇAS ENTRE   
> TERMOS NUMÉRICOS EM ALGUMAS LÍNGUAS INDÍGENAS DO BRASIL" disponível   
> na Internet www.sil.org/americas/brasil/PUBLCNS/LING/NumBrasi.pdf.   
> Se vc não o conhece vale a pena dar uma olhada.
>
> Um abraçoVictor A. Petrucci Campinas - Brasil   
> ---------------------------------------------------------- Visite   
> meu site / Visit my site / Visite mi sitio   
> http://geocities.com/indianlanguages_2000 530 línguas indígenas /   
> lenguas indígenas / indigenous languages 28.000 palavras / palabras   
> / words
>
>
>
> To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.brFrom: kariri at gmail.comDate:   
> Sun, 1 Feb 2009 14:32:19 +0000Subject: [etnolinguistica] O número   
> quatro e seus "companheiros"
>
>
>
> Prezados,Comparando, recentemente, os sistemas numerais de algumas   
> línguas comas quais trabalho, achei interessante o fato de que,   
> apesar de seremum tanto distantes genética e geograficamente, tais   
> línguas pareçamfazer uso de construções semelhantes para o numeral   
> "quatro",envolvendo um morfema que significa "companheiro" (Karajá,   
> Tupinambá)ou "inimigo" (Kipeá):a) Karajá (Karajá, Macro-Jê)1.   
> sohoji2. inatxi3. inatanõ4. inakubikòwa (cf. bikòwa 'amigo,   
> companheiro')b) Tupinambá (Tupí-Guaraní, Tupí; Lemos Barbosa 1956)1.  
>  oîepé, moîepé2. mokõî3. mosapyr, mosapyt4. irundyk (cf. iruN   
> 'companheiro')c) Kipeá (Karirí, Macro-Jê; Mamiani 1870, p. 6)1.   
> bihé2. wacháni3. wachánidikié4. sumarã oróbae (cf. sumarã   
> 'inimigo')Embora alguns morfemas sejam segmentáveis (p. ex. ina- em   
> Karajá), seusignificado permanece obscuro, o que dificulta a   
> determinação de umaetimologia precisa para alguns numerais.Alguém   
> conheceria exemplos semelhantes em outras línguas, envolvendo   
> onumeral "quatro"? A noção de "par" é, naturalmente, familiar --   
> masassocia-se geralmente ao numeral "dois". O interessante aqui é   
> que seuuso, recorrente em diferentes línguas, com o numeral   
> "quatro".Seria esta uma característica comum em línguas do mundo? Ou  
>  teria, decerta forma, um caráter areal?Agradeço desde já quaisquer   
> sugestões.Abraços,Eduardo
>
>
>
>
>
> _________________________________________________________________
> Windows Live Messenger. O melhor em multitarefa.
> http://www.microsoft.com/windows/windowslive/messenger.aspx



----------------------------------------------------------------
This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20090202/c2787ffb/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list