Revista Isto É: "Um terço das línguas está sumindo"

Felippe Jorge Kopanakis kopanakisgrego at YAHOO.COM.BR
Wed Mar 11 23:23:12 UTC 2009


http://www.terra.com.br/istoe/edicoes/2052/artigo127641-1.htm


Acredite: Um terço das línguas está sumindo
Levantamento
da Unesco faz um raio X do problema no mundo. Globalização e morte dos
últimos falantes explicam por que os idiomas desaparecem

Claudia Jordão


                    
      
        
      
      
        
          ALERTA Em Papua Nova-Guiné, dez línguas morreram nos últimos 58 anos. Outras 88 estão em extinção
          
      
    
      A
narrativa bíblica da Torre de Babel conta que Deus se enfureceu ao
notar que as pessoas sonhavam com o reino dos céus e construíam uma
edificação para alcançá-lo. Resolveu, então, puni-los por sua
arrogância. Logo, cada um dos homens começou a falar uma língua
diferente e, com a comunicação comprometida, a construção foi
cancelada. Se na Bíblia a pluralidade linguística era uma condenação,
para a história é uma bênção, pois mostra a riqueza da humanidade. Os
idiomas são patrimônios porque guardam a alma de um povo, sua história,
seus costumes e conhecimentos, passados de geração em geração. Segundo
o livro Ethnologue, 6.912 línguas são faladas no mundo hoje, mas desde
os anos 50 mais de um terço delas (2.511) sumiu ou está em risco de
extinção. Dessas, 200 já desapareceram, 199 possuem menos de dez
falantes e outras 178 têm de dez a 50 pessoas que as utilizam. Os dados
estão no Atlas das línguas do mundo em perigo de desaparecer 2009,
recém-divulgado pela Unesco (Organização das Nações Unidas para a
Educação, a Ciência e a Cultura). Elaborado sob o comando do linguista
Christopher Moseley com outros 25 pesquisadores, o Atlas contempla a
situação de 155 países e divide os idiomas na categoria extinta e em
outras quatro de risco, como mostra o mapa abaixo.
      
        
          
        
      
      O
documento está em sua terceira edição e chamou a atenção pelas 2.511
extintas ou sob ameaça. Eram 600 em 1999 e 900 em 2001, quando houve
outras edições do Atlas. Segundo a Unesco, o crescimento está
relacionado a uma mudança de metodologia. "Esse salto quantitativo não
significa um agravamento, é apenas o reflexo de um melhor recenseamento
dos idiomas", diz Cécile Duvelle, chefe da seção de patrimônio
imaterial da Unesco.
      O Atlas apresenta a situação de 190 línguas brasileiras, todas indígenas. Dessas, 12 desapareceram e as demais estão em risco.
O americano Denny Moore, antropólogo e linguista colaborador do Iphan
(Instituto do Patrimônio Histórico Nacional) e coordenador da área de
linguística do Museu Emílio Goeldi, em Belém, estuda as peculiaridades
das tribos amazônicas há 34 anos e foi uma das principais fontes de
informação da Unesco na elaboração do Atlas. Segundo ele, o documento
deixou de fora os dialetos de descendentes de imigrantes e de grupos
afro-brasileiros por falta de dados sistematizados sobre eles -
estima-se que sejam 20 línguas.
      Para Moore, as
informações sobre o Brasil devem ser vistas com cautela. Muitas das
línguas citadas são extremamente parecidas e inteligíveis entre si e
poderiam ser consideradas pelos linguistas como o mesmo idioma. "Eu
diria que os índios brasileiros falam 150 línguas. A gavião de Rondônia
e o zoró, por exemplo, são tão semelhantes quanto o português falado no
Norte e o falado no Sudeste do País", explica Moore, que fala inglês,
português, francês e gavião.
      Com o objetivo de entender
melhor nosso universo linguístico, o Iphan montou o Grupo de Trabalho
da Diversidade Linguística do Brasil (GTDL), que se dedica à criação de
um inventário de línguas brasileiras.





                    
      
        
          
        
      
      "Com
o documento em mãos, teremos condições de desenvolver ações para evitar
o desaparecimento dos idiomas e valorizar as comunidades", diz Sílvia
Guimarães, antropóloga do Departamento de Patrimônio Imaterial do
Iphan. A iniciativa surgiu de uma demanda dos falantes de talian, uma
variante do dialeto vêneto. O talian nasceu no Brasil e é praticado na
região da Serra Gaúcha, no Rio Grande do Sul. Não há registro oficial
do número de pessoas que o utilizam, mas estima-se em 500 mil. Em 2001,
a Associação dos Apresentadores de Programa de Rádio Talian pediu o
registro da língua como patrimônio cultural do Brasil. "Eles estão
cansados de ser tratados como estrangeiros. Nasceram no Brasil e
consideram sua língua brasileira", diz Sílvia.
      
        
          
        
        
          PRESERVADO Os falantes do talian, uma variante do dialeto vêneto, utilizado na Serra Gaúcha (RS), querem que ele vire patrimônio cultural
        
      
      Hoje,
o governo reconhece a importância de preservar esse patrimônio
imaterial, mas nem sempre foi assim. Segundo historiadores, em 1500,
eram faladas 1.078 línguas indígenas. Para colonizar o País e
catequizar os povos indígenas, os descobridores forçaram o aprendizado
do português. O presidente Getúlio Vargas foi outro grande inimigo. No
Estado Novo (1937-1945), defendeu-se a nacionalização do ensino e os
idiomas falados por descendentes de estrangeiros simbolizavam falta de
patriotismo. Por isso, caíram em desuso.
      
        
          
        
        
          PERIGO A língua cintalarga, falada em tribos de Rondônia e Mato Grosso, está em extinção
        
      
      Mas
por que as línguas desaparecem? Por diversos motivos, como a morte de
seu último falante. Foi o que aconteceu com o eyak, no ano passado. Ele
foi enterrado junto com Marie Smith Jones, do Alasca, a última pessoa
do mundo a dominá-lo. Em tempos de globalização, é comum também que um
idioma mais forte, com mais pessoas que o utilizam em grandes centros,
sufoque um mais fraco. A dominação do swahili, na África Oriental,
ameaça mais de 30 dialetos da Tanzânia. Além de ser ensinado na região,
o swahili é muito bem-vindo no currículo de quem procura um emprego por
lá.
      A melhor maneira de cuidar de um idioma é
transmiti-lo para as gerações seguintes. É o que acontece com o saami
falado na Suécia, Noruega e Finlândia. Ele tem perdido espaço em seu
território original, mas vem crescendo entre os emigrantes. "As línguas
são vivas, algumas nascem, outras tantas morrem", diz o linguista
Moseley, para quem um dia as pessoas irão lutar pela sobrevivência
delas assim como brigam pela preservação das espécies. O importante
mesmo, dizem os especialistas, é manter registros dos idiomas. Ou seja,
mesmo que deixem de ser falados, devem existir no papel. Só assim têm a
chance de renascer um dia, como o latim. Considerado uma língua morta,
hoje pode ser ouvido em algumas missas católicas pelo mundo, no Brasil
inclusive. 
	 
	
	








	


	
	


      Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! +Buscados
http://br.maisbuscados.yahoo.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20090311/e8144b2a/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list