Tupinambis e o ti ú
Wolf Dietrich
dietriw at UNI-MUENSTER.DE
Wed Feb 22 19:56:23 UTC 2012
Caro Eduardo,
acho que você tem razão. o "Tupinambis", tão paralelo a "Brasiliensibus",
"Lusitanis", etc., significa 'para os Tupinambá [o nome é] TEIVGVACV'. É um
dativo, por isso o significado não é 'em Tupinambá', mas 'para os Tupinambá',
como 'para os brasileiros', 'para os portugueses'. Com certeza, Tupinambis
não pode ser o nome do tiú em Tupinambá. Trata-se, evidentemente, de um
equívoco de interpretação do texto latim.
Abraços,
Wolf
Eduardo Ribeiro schrieb am 2012-02-21:
> Prezados,
> Aproveitando o conhecimento de Tupi Antigo (e de latim) dos colegas,
> gostaria de tentar esclarecer uma dúvida que tenho desde que li o
> "Historia naturalis Brasiliae"
> (http://biblio.etnolinguistica.org/marcgrave-1648-historia). O nome
> científico do tiú (que muita gente estudada chama de "teiú"),
> Tupinambis (http://pt.wikipedia.org/wiki/Teju), não teria resultado
> de
> um equívoco de interpretação do texto latino? Uma confus entre
> metalinguagem e a própria? Eu vejo que a palavra "Tupinambis" ocorre
> várias vezes no texto, com o sentido de "em Tupinambá", também na
> descrição de outras criaturas.
> No caso desse lagartão saboroso, o texto
> (http://www.wado.us/pic:tupinambis) diz:
> "TEIVGVACV & Temapara Tupinambis: Lacertus egregius: corporis figura,
> capitis, oculorum, oris, pedum, caudae, convenit cum Senembij in hoc
> autem differt."
> "Teiú-guaçú" significa, naturalmente, 'lagartão'. "Tupinambis", no
> contexto acima, não é, claro, o nome do animal, sendo um termo
> metalingüístico como "Brasiliensibus", "Lusitanis", "Belgis".
> Obrigado, desde já, por qualquer informação.
> Abraços,
> Eduardo
> --
> Eduardo Rivail Ribeiro, lingüista
> http://wado.us
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20120222/409d435a/attachment.htm>
More information about the Etnolinguistica
mailing list