community of practice

borba.rodrigo borba.rodrigo at TERRA.COM.BR
Thu Jan 20 19:20:38 UTC 2005


In Portuguese we use the literal translation COMUNIDADES DE PRATICA.
You could maybe use a literal translation from Spanish as well.

De: "International Gender and Language Association"
GALA-L at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
Para: GALA-L at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
Cópia:
Data: Thu, 20 Jan 2005 05:54:26 -0300
Assunto: community of practice

>
> Hello all
>
> This is Ana Maria Martirena from Buenos Aires, Argentina.
>
> I´m looking for a Spanish translation for `community of practice´
and for studies on Spanish using this frame.
>
> Thanks in advance for any help you can provide
>
> Ana
>
>
> Ana María Martirena
> Federico Lacroze 2978
> C1426CQP Buenos Aires
> 011-4551-4859
>
> E-mail classificado pelo Identificador de Spam Inteligente Terra.
> Para alterar a categoria classificada, visite
>
http://www.terra.com.br/centralunificada/emailprotegido/imail/imail.cgi?+_u=borba.rodrigo&_l=1,1106215453.203955.14854.lusaca.terra.com.br,4011,Des15,Des15
>
> Esta mensagem foi verificada pelo E-mail Protegido Terra.
> Scan engine: McAfee VirusScan / Atualizado em 19/01/2005 / Versão:
4.4.00 - Dat 4420
> Proteja o seu e-mail Terra: http://www.emailprotegido.terra.com.br/
>
>
>



More information about the Gala-l mailing list