community of practice
Penny Eckert
eckert at CSLI.STANFORD.EDU
Thu Jan 20 21:28:58 UTC 2005
But nothing on Spanish, alas.
Penny Eckert
On Thu, 20 Jan 2005, Laurence Horn wrote:
> At 8:45 PM +0000 1/20/05, natalia gomez pascual wrote:
> >Hello to everybody,
> >
> >Ana Mª, the expression "community of practice" is translated into
> >Spanish as "comunidades de práctica". A very well-known study on
> >this is the one by Penelope Eckert and Sally McConell-Ginet (1995)
> >"Constructing meaning, constructing selves. Snapshots of Language,
> >Gender, and Class from Belten High". In Kira Hall & Mary Bucholtz
> >(eds.) Gender articulated: Language and the Socially Constructed
> >Self. New Yorik: Routledge, 469-507. There are other articles
> >written by them which can also be of your help, but I regret to say
> >that I haven't got the references.
> >
> >Best wishes.
> >
> >Natalia Gómez
>
> There's also their 2003 book, Language and Gender (Cambridge U.
> Press), which covers some of the same ground in more detail.
>
> Larry Horn
>
> > >From: ana maria martirena <amartir at FI.UBA.AR>
> > >Reply-To: List for the International Gender and Language
> >Association <GALA-L at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG>
> > >To: GALA-L at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
> > >Subject: community of practice
> > >Date: Thu, 20 Jan 2005 05:54:26 -0300
> > >
> > >
> > >Hello all
> > >
> > >This is Ana Maria Martirena from Buenos Aires, Argentina.
> > >
> > >I´m looking for a Spanish translation for `community of practice´
> >and for studies on Spanish using this frame.
> > >
> > >Thanks in advance for any help you can provide
> > >
> > >Ana
> > >
> > >
> > >Ana María Martirena
> > >Federico Lacroze 2978
> > >C1426CQP Buenos Aires
> > >011-4551-4859
>
More information about the Gala-l
mailing list