[gothic-l] Discovery of Gothic Fragment
Manuel Gutierrez Algaba
irmina at CTV.ES
Fri Aug 25 17:59:16 UTC 2000
On Fri, 25 Aug 2000, Magnus Hreinn Snaedal wrote:
> This appears to be translation into Gothic of the inscription on the
> Rök-Stone:
>
> Runic version: Old Norse:
> raiþ <þ>iaurikR Réð Þjóðrikr
> hin þurmuþi hinn þormóði,
> stiliR flutna stillir flotna,
> strãntu hraiþmaraR strondu Hreiðmarar;
> sitir nu karuR sitr nú goerr
> ã kuta sinum á gota sínum
> skialti ub fatlaþR skildi um fatlaðr,
> skati marika skati mæringa.
>
> >"Thiudareiks" poem existed from early on:
> >
> >raidida thiudareiks thaurismodahs
> >statha frauja flautane hraidamerjis
> >sitith nu garus ana gauta
> >skildau ufgairdiths skarja Marhigge
> >
Obviously there some words that resemble a lot, but, I think
the story is different.
Even
> skialti ub fatlaþR
> >skildau ufgairdiths
leads to confusion: ub fatlaþR != ufgairdiths
The phonetic changes are too great.
-------------------------- eGroups Sponsor -------------------------~-~>
How does this life work?
Courses, consultations and free lectures online.
http://click.egroups.com/1/8671/8/_/3398/_/967219249/
---------------------------------------------------------------------_->
You are a member of the Gothic-L list. To unsubscribe, send a blank email to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>.
Homepage: http://www.stormloader.com/carver/gothicl/index.html
More information about the Gothic-l
mailing list