[gothic-l] Hello

Le Bateman LeBateman at NETZERO.NET
Wed Jul 25 03:04:27 UTC 2001


 I need hlp determing if this is actually Gothic, can someone study this and
tell me. I believe Alareiks shoul.d be Alaraiks and there is a translation
of Beowulf where the person spells Beowulf Bijawulfs is that supposed to be
Biuwulfs. I am sorry if this off topic, but this is pertaining to Gothic.


----------------------------------------------------------------------------
----
Alareiks ist thiudans unsar
----------------------------------------------------------------------------
----

Alaric    is    king       our
Alaric is our king
----------------------------------------------------------------------------
----



----------------------------------------------------------------------------
----

    jah   ufkunnaiþ    sunja,       jah so sunja frijans izwis briggiþ.

----------------------------------------------------------------------------
----

  And  shall know  truth-the,  and   truth-the free   you  make
And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.


----------------------------------------------------------------------------
----



----------------------------------------------------------------------------
----
      iþ ik,  þatei sunja rodida,     ni galaubeiþ mis.

----------------------------------------------------------------------------
----
And because I tell you the truth, ye believe me not.
----------------------------------------------------------------------------
----




----------------------------------------------------------------------------
----
ik ni sokja hauhein meina; ist sæi sokeiþ jah stojiþ

----------------------------------------------------------------------------
----

I  not seek  glory    mine; is he-who seeketh  and judgeth
I seek not mine glory: there is one that seeketh and judgeth.
----------------------------------------------------------------------------
----

 sa-ei, rel. pr. who, he who, which



----------------------------------------------------------------------------
----
 ni  galaubeiþ  mis
----------------------------------------------------------------------------
----

not  believe   me
believe me not
----------------------------------------------------------------------------
----



----------------------------------------------------------------------------
----

niu ist  gameliliþ in witoda izwaramma: ik qaþ, guda sijuþ?

----------------------------------------------------------------------------
----

not  is  written    in   law        your,        I said, gods you?
Is it not written in your law, I said, Ye are gods?

----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----
Sa   thiudans gaf thamma barna maithm

----------------------------------------------------------------------------
----

The  king    gave  the       child   a-gift
----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----
Ik saihwa  ina
----------------------------------------------------------------------------
----

I     see     him
----------------------------------------------------------------------------
----




----------------------------------------------------------------------------
----
Thu saihwis mik
----------------------------------------------------------------------------
----

You    see    me
----------------------------------------------------------------------------
----




----------------------------------------------------------------------------
----
   Jut      saihwats  uns
----------------------------------------------------------------------------
----

You-two   see       us
----------------------------------------------------------------------------
----




----------------------------------------------------------------------------
----
weis saihwam izwis
----------------------------------------------------------------------------
----

We      see       you
----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----
Jus saihwith ita
----------------------------------------------------------------------------
----

You  see      it
----------------------------------------------------------------------------
----




----------------------------------------------------------------------------
----
Ik sahw thuk
----------------------------------------------------------------------------
----

I   saw   you
----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----
Thu  sahwt  ugkis
----------------------------------------------------------------------------
----

You  saw  us-two
----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----

     wit    sehwu  ila

----------------------------------------------------------------------------
----

We-two saw  them

----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----

      Jut      sehwuts  mik

----------------------------------------------------------------------------
----

You-two     saw      me

----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----

Jus sehwuth uns

----------------------------------------------------------------------------
----

You saw      us

----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----

Weis sehwum   igqis

----------------------------------------------------------------------------
----

We      saw  you-two

----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----

þanuh qeþun du imma aftra
hwa gatawida þus
hwaiwa uslauk þus augona

----------------------------------------------------------------------------
----

Then said they to him again
What did he to thee
how opened   he thine eyes

----------------------------------------------------------------------------
----




----------------------------------------------------------------------------
----

jah setun bi   ina    managei

----------------------------------------------------------------------------
----

and sat   by  him  the-multitude
and the mulitute sat about him

----------------------------------------------------------------------------
----




----------------------------------------------------------------------------
----

aþþan ik qiþa izwis ni swaran allis,    ni       bi himina,   unte stols ist
gudis;

----------------------------------------------------------------------------
----

But      I say  you, not swear at-all, neither by heaven,  for throne is
god's
But  I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's
throne

----------------------------------------------------------------------------
----




----------------------------------------------------------------------------
----

niu  twalif       sind   hweilos dagis?

----------------------------------------------------------------------------
----

not twelve there-are  hours    day?
Are there not twelve hours in the day?

----------------------------------------------------------------------------
----




----------------------------------------------------------------------------
----

jah  waldaiþ annôm izwaraim

----------------------------------------------------------------------------
----

and manage  wages   your
and manage your wages
----------------------------------------------------------------------------
----




----------------------------------------------------------------------------
----

sa izwis    laiseiþ     allata

----------------------------------------------------------------------------
----

he you  shall-teach    all
he shall teach you all things

----------------------------------------------------------------------------
----




----------------------------------------------------------------------------
----

hwaiwa unusspillôda  sind    stauðs     is

----------------------------------------------------------------------------
----

  how    unsearchable are judgements his
How unsearchable are his judgements

----------------------------------------------------------------------------
----



----------------------------------------------------------------------------
----

Si   sahw  frijondja þeina hwairbandein miþ imma

----------------------------------------------------------------------------
----

She saw  girlfriend your     walking       with  him

----------------------------------------------------------------------------
----




----------------------------------------------------------------------------
----

Þu     haitaza      du qiþan faura þizai gaqumþai manne þizos haimais

----------------------------------------------------------------------------
----

You are-ordered to speak  before the assembly  of-men  the  of-villiage
You are called to speak before the assemply of men of the villiage

----------------------------------------------------------------------------
----






----------------------------------------------------------------------------
----

Sa rôhsns this þiudanis Hroþagaizis brinnada,
  þarei    faurþis  waih     Bijawulfs      þana   unhulþan Grandil

----------------------------------------------------------------------------
----

The hall    the of-king     Hrothagais   is-burned,
where formerly  fought   Bijawulfs   -when-  the-demon Grandils

The hall of the king Hrothagais is burned,
where formerly Bijawulfs fought the demon Grandils.

----------------------------------------------------------------------------
----




----------------------------------------------------------------------------
----

Sa waurms  bait þana mannan stilandan stikl    us    huzda seinamma

----------------------------------------------------------------------------
----

The serpent bit   the     man     stealling a-cup from treasure   his

The serpent bit the man stealing a cup from his treasure

----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----

Sa þiudans skattans gaf þaim þaurbandam silubr faur hlaif jah dragk

----------------------------------------------------------------------------
----

The  king     coins   gave those  needing     silver  for bread and drink
The king gave coins to those needing silver for bread and drink

----------------------------------------------------------------------------
----



----------------------------------------------------------------------------
----

  naht  jah   dag      in diupiþai  was   mareins

----------------------------------------------------------------------------
----

a-night and a-day  in the-deep  was of-the-sea
a night and a day I was in the deep of the sea

----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----

Undar waurtins this bagmis,
finþats gulþeinata huzd þatei atta meins falh in airþai
þan  so    þuida     haimais seinaizos afslahana was.

----------------------------------------------------------------------------
----

Under roots this tree,
find      golden  treasure that father mine  hid in the-earth
 when the people of-villiage  his        killed    were
Under the-roots of the tree,
you two will-find a golden treasure that my father hid in the-earth
 when the people of his own villiage were killed

----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----

sa izwis laiseiþ allata

----------------------------------------------------------------------------
----

he  you   teach    all
he shall teach you all

----------------------------------------------------------------------------
----






----------------------------------------------------------------------------
----

du atsatjan izwis weihans jah unwammaus
jah     usfairinans  faúra  imma

----------------------------------------------------------------------------
----

to present  you     holy     and unblameable
and without-fault before him

----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----

In þizai rohsnai Hroþagaizis soei Hairuts haitada,
managai saggweis siggwands jah managa dragka drigkanda

----------------------------------------------------------------------------
----

In  the    hall     of-Hrothgar which Heorot is-called,
 many      songs   are-sung      and many  drinks are-drunk

----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----

 Qim  in gaqumþ unsara
þu haitaza

----------------------------------------------------------------------------
----

Come into assembly our
you are-called

----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----

Songs are sung about the need of the Nibelungs,
those men     whose     deeds of power are continually proclaimed through
our land

----------------------------------------------------------------------------
----

Saggweis siggwanda bi þo nauþ Nibilugge,
þize gumane þizeei þos dedeis mahtais sinteino gateihands and landa unsara

----------------------------------------------------------------------------
----





----------------------------------------------------------------------------
----

   naht  jah   dag  in  diupiþai  was  mareins

----------------------------------------------------------------------------
----

a-night and a-day in the-deep was of-the-sea
a night and a day I was in the deep of the sea

----------------------------------------------------------------------------
----






----------------------------------------------------------------------------
----
jah qaþ;   hwar lagideduþ ina? qeþun du imma; frauja,  hiri  jah  saihw
----------------------------------------------------------------------------
----

and said;  where  laid      him?  said     to  him;    lord, come and  see
And said, Where have ye laid him  They said unto him, Lord, come and see.
----------------------------------------------------------------------------
----






NetZero Platinum
No Banner Ads and Unlimited Access
Sign Up Today - Only $9.95 per month!
http://www.netzero.net

------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~-->
Small business owners...
Tell us what you think! http://promo2.yahoo.com/sbin/Yahoo!_BusinessNewsletter/survey.cgi
http://us.click.yahoo.com/vO1FAB/txzCAA/ySSFAA/wWMplB/TM
---------------------------------------------------------------------~->

You are a member of the Gothic-L list.  To unsubscribe, send a blank email to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>.

Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/



More information about the Gothic-l mailing list