[gothic-l] Re: Guta Saga and its Language
keth at ONLINE.NO
keth at ONLINE.NO
Tue Jun 19 15:48:02 UTC 2001
Hello Athanarik,
Once you know some Old Norse, Gutasaga isn't all that
difficult. I think it is used in Ranke's "Altnordisches
Elementarbuch" as sample text, in the reader's section.
--- In gothic-l at y..., Anþanarik <anthanaric at h...> wrote:
> Hails List and Bertil!
> Here is my first glance, partial translation of some of the text.
>
>
> Migration section of the Guta Saga.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> sithan af thissum thrim aucathis fulc j gutlandi som mikit um
Here is Danish/Norwegian version, so that you have something to
compare with:
Siden, af disse tre økede folket på Gotland
(later, from these 3 the people on Gotland increased..)
langan tima
> sit at this three
Gothland some great on long time
> ON mikill = great
> ON tima = time
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> Sithan wildu thair nauthugir bort fara men foru
innan thors borg Oc bygthus thar firir.
Siden vilde de nødtvunget(?) fare bort
(later they were forced to leave..)
> Sit wild their needmind/heart? bore away men from in
Thors fort and dwell there awhile.
> Translated from a knowledge of ON.
>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> Oc vpp ginum ryza land so fierri foru thair at thair *quamu til
griclanz*.
Og opp igjennem Russland for de så langt at de kom til Grekenland.
(And up through Russia they went so far that they came to Greece)
etc..
Once you get a bit used to it, I think it is in fact
easier to read than Old Norse. All you need to know
is one of the modern Scandinavian languages + a few clues about
older forms of Swedish/Danish
Best regards
Keth
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> and
the ending looks similar to Gothic
> ON Ok = and
> Gothic *and* would be - jah
>
>
>
> thar baddus thair byggias firir af grica kunungi. vm. ny. oc nithar
kunungr
> In ON kunungi may mean knowledge or maybe more like king
> Gothic kunnan, to know, kunþi, n.
> ON konnugr, is king.
>
>
>
> * þissun þaira wiþratta quam* firir drytningina vm sithir tha
segthi han.
> Beginning looks very gothic
>
>
>
> Guta Saga
>
> Eptir thet sithan quam helgi olauir kunungr flyandi af nerweigi mith
> After they sit king flys
with
> If kunungr in fact means king rather then Gothic kunnan, to know, it
would seem related to Proto-Norse.
>
> schipum oc legthis j hamn. tha sum callar acrgarn thar la helgi
olaujr
> ON helgi - holy
>
> vm sendimen kunungs nemna wilia et
> nemna looks like ON take neman
> wilia may mean ON vilja, wish, want
>
> thair miþ laglicum forfallum haima satin. ... Engin gief nemda
aithir j
> miþ ON with
>
> gutlandi vtan kunungs aithir
> aiþir looks gothic
>
>
----------------------------------------------------------------------
----------
>
> An understanding of the language of the Guta saga would be of great
interest to many.
> I see similarities with Old Icelandic and Gothic, while I am not a
professional in antiquarian Germanic linguistics, I would say that
there may be more similarites to Proto-Norse then Gothic, not saying
that I see many similarities and that unique Gothic style which would
indicate influences from both, in some yet discerned way, which also
would not be surprising since the farther you trace back Germanic
languages the more similar they would be, e.g. monogenesis. Wheither
it is an offshoot of Proto-Norse or Gothic, at this time I could not
say.
> Thoughts from others who are familar with the Gothic language?
>
>
>
>
>
> Golja þuk,
> Anþanareiks
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
You are a member of the Gothic-L list. To unsubscribe, send a blank email to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>.
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
More information about the Gothic-l
mailing list