[gothic-l] nehemiah (cont.)
Grsartor at AOL.COM
Grsartor at AOL.COM
Sun Oct 27 09:55:39 UTC 2002
Hailai allai,
More about Matt's reconstructin of part of Nehemiah:
I think Matt's "gamuneis" is right for (subjunctive) remember. I had
"corrected" it (i.e. incorrected it).
As for a word meaning a gap, I can suggest a few possible sources:
dal (neut.) = hole
gatwo (fem) = street, but is possibly related to O. Icelandic "gat" = gap
(Lehmann).
groba (fem) = hole, presumably related to "graban", to dig, and so less
suitable.
þairko (neut) = hole (in "þairko neþlos" = eye of a needle), which is a
derivative of þairh = through, and so perhaps could be used as it stands. On
the other hand the Greek words that "þairko" was used to translate (trema and
trymalia) do not, according to Liddell and Scott's Lexicon, appear to have a
meaning appropriate to the sense of "gap".
Gerry T.
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~-->
Home Selling? Try Us!
http://us.click.yahoo.com/QrPZMC/iTmEAA/jd3IAA/wWMplB/TM
---------------------------------------------------------------------~->
You are a member of the Gothic-L list. To unsubscribe, send a blank email to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>.
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
More information about the Gothic-l
mailing list