Names of cities

Fredrik gadrauhts at HOTMAIL.COM
Tue Aug 30 10:37:01 UTC 2005


If names of cities should be translated to gothic could these be 
correct translations?

Gothenburg (sw. göteborg) = Gáutêbaúrgs (gáutê as gen. pl. of gáuts)
If im not totaly wrong the swedish name göteborg is the gen. pl. form 
of götar.

Malmö = Malmáuja. This is not exactly translated coz sw. malm ain't the 
same meaning as in gothic, but i guess both words are of the same 
origin.

Stockholm = Stukkahulms. Recently I saw the word stukks with a similar 
meaning as sw. stock. And hulms (i-stem) with the meaning islane or 
isle.

Also about romania. Romans is rumôneis. Romania could it be Rumônja?

/Fredrik





------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
Life without art & music? Keep the arts alive today at Network for Good!
http://us.click.yahoo.com/FXrMlA/dnQLAA/Zx0JAA/wWMplB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

You are a member of the Gothic-L list.  To unsubscribe, send a blank email to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>. 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/gothic-l/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    gothic-l-unsubscribe at yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 



More information about the Gothic-l mailing list