Names of cities
Fredrik
gadrauhts at HOTMAIL.COM
Tue Aug 30 10:37:01 UTC 2005
If names of cities should be translated to gothic could these be
correct translations?
Gothenburg (sw. göteborg) = Gáutêbaúrgs (gáutê as gen. pl. of gáuts)
If im not totaly wrong the swedish name göteborg is the gen. pl. form
of götar.
Malmö = Malmáuja. This is not exactly translated coz sw. malm ain't the
same meaning as in gothic, but i guess both words are of the same
origin.
Stockholm = Stukkahulms. Recently I saw the word stukks with a similar
meaning as sw. stock. And hulms (i-stem) with the meaning islane or
isle.
Also about romania. Romans is rumôneis. Romania could it be Rumônja?
/Fredrik
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~-->
Life without art & music? Keep the arts alive today at Network for Good!
http://us.click.yahoo.com/FXrMlA/dnQLAA/Zx0JAA/wWMplB/TM
--------------------------------------------------------------------~->
You are a member of the Gothic-L list. To unsubscribe, send a blank email to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>.
Yahoo! Groups Links
<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/gothic-l/
<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
gothic-l-unsubscribe at yahoogroups.com
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/
More information about the Gothic-l
mailing list