Gepidic *skima?
ualarauans
ualarauans at YAHOO.COM
Thu Aug 3 08:13:48 UTC 2006
Walhahrabns allans Walhakunnandans hailans wisan weneith!
Wiljau fraihnan izwis, gamathljans liubans, jau mahteig izwis
thugkjai, us sumamma (jath-thanuh hvileikamma?) waurde razdos
austrawalhiskaizos thizos nu bruhtons thata gibidisko waurd *skima
aftragasatjan? Waurd jainata skulda, thande insahtim thaimei
gamotida galaubjau, "skaduleikan", "frisaht unhulthons" jah
silban "Drakilan thana blothdrugkjan" ustaiknjan. Jabai nu ita
mith "niuja-bigitanaim" waurdam rahnjaima, hvaiwa bi biuhtja kreka-
gutiskamma anameljaidau - *skima aiththau *skeima aiththau jan-nauh
hve? Ith taujandans swa ni ufarmunnoma ei Wulfila sa swera
aipiskaupus jah Gutthiudos frumists daupjands (gawairthi mith imma)
thizuh waurdis ("skeimam") in aiwaggeljon thairh Iohannen (.ih.:.g.)
swe mith "haizam" samanamnjandins bruhta.
Hi!
I've got a question to the experts in Romanian here. Somewhere I saw
a reconstructed Gepidic *skima, based on an East-Germanic loanword
into Romanian and meaning smth like "ghost", "specter" or similar
(it was translated into German as "Schattengestalt", as far as I
remember). Is it Rom. stima (if it's [stsima], with a "comma" under
the -t- < palatalized [k]), mentioned in #8951 by Andrei Stirbu?
What does it mean in today's Romanian, I wonder? And what could its
probable reconstruction in written Gothic be like? - *skima M./F. or
*skeima M./F., the latter being attested in Wulfila's translation
(Dat. Pl. skeimam in Joh. 18:3) for "lantern" or "torch", synonymous
with haizam (ibidem)?
Ualarauans
You are a member of the Gothic-L list. To unsubscribe, send a blank email to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>.
Yahoo! Groups Links
<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/gothic-l/
<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
gothic-l-unsubscribe at yahoogroups.com
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/
More information about the Gothic-l
mailing list