About Villemann og Magnhild

llama_nom 600cell at OE.ECLIPSE.CO.UK
Tue Dec 5 18:17:09 UTC 2006


Hi Ingemar,

This meaning is found in Old Norse too; it's another sense of the
adjective cognate with English 'wild' (cf. 'bewildered'), Go. 'wilþeis'.

LN


--- In gothic-l at yahoogroups.com, "Ingemar Nordgren" <ingemar at ...> wrote:
>
> Hi Rydwlf and Ualarauans,
> 
> Maybe I complicate it for you but there is still another meaning of
> 'vill'. It can as well mean to 'get lost'in e.g. the wood, 'lose the
> track to the goal' and also to be confused et c. In a song is e.g.
> written 'i villande skogen' meaning 'in the wood that lures you to go
> wrong', confuses your perception. Villeman then could mean somebody
> that lost his way either we talk of a real road or just use it as a
> metaphor when somebody can't concentrate on reality but instead
> fancies et c. An exellent description of a bard fallen in love, heh?
> 
> Don't take this too seriously since I as well dare not say the exact
> meaning of the name.
> 
> Best
> Ingemar
> 
> 
> --- In gothic-l at yahoogroups.com, Rydwlf <mitsuhippon@> wrote:
> >
> > Hails Ualarauans,
> >    
> >   Thank you for your comments and corrections! It's a nice way to
> learn this one :)
> >    
> >   >I don't know what the name means in Norwegian, so I'm only
guessing. 
> > >If it's ville "will" + mann "man", then Gothic *Wiljamanna would do. 
> > >If the first element is from ON villr "wild", then perhaps
*Wilþimanna.
> > 
> >   Unfortunately, I don't know either what the name means in
> Norwegian... I have checked in dictionaries and 'vill' may be "wild,
> impetuous, savage". There is even 'villmann' meaning "savage". And
> then there is the verb 'ville' meaning "want, want to, will, wish".
> Would it be something like "Wild/Brave Man" or on the other hand
> "Willing Man"? In the end, one may say that both meanings are related
> somehow. Anyway I see that you have considered both possibilities.
> I've been looking for some analysis on the song (and the names on it)
> on the net but I've found none (at least in English). Until I find
> some, or get the opinion from some Norwegian friend, we can leave the
> two versions as possible.
> >
>


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20061205/6b896209/attachment.htm>


More information about the Gothic-l mailing list