Nahuatl translation
ualarauans
ualarauans at YAHOO.COM
Wed Feb 13 21:46:48 UTC 2008
--- In gothic-l at yahoogroups.com, "llama_nom" <600cell at ...> wrote:
>
> [...]
> Are you familiar with the cartoon Ren and Stimpy? This reminds me
of
> the episode of that where they're space-travellers and Stimpy is
> granted a wish, so he wishes they could go to "a place where there
is
> no sadness and the sun always shines"--which the wish-granting
entity
> promptly fulfills by sending them hurtling into the heart of the
sun!
That was Huitzilopochtli, for sure!
> Now, the real challenge will be translating the hymn to the 400
> Rabbits, tôtôchtin, of Drunkanness, which begins:
>
> Yyaha, yya yya, yya ayya, ayya ouiya, ayya yya, ayya yya, yyauiyya,
> ayya ayya, yya ayya, yya yya yye.
>
> "Wai! Wai! etc."
Awi auje wai waje...
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20080213/a449dbff/attachment.htm>
More information about the Gothic-l
mailing list