Antes==An(ak)tes/Anakes=Anaktes

Marja Erwin marja-e at RISEUP.NET
Tue Dec 29 21:07:09 UTC 2009


Is this simply an objection to the change in scale?

English "folk" (human beings in general) and German "Volk" (a people) have cognates ranging from a whole people, to a whole army, to a specific sub-tribe, to a specific military unit. So some terms have made analogous changes in scale.

On Dec 29, 2009, at 3:20 PM, dciurchea wrote:

> Everybody is aware of this slavic "translation" which makes no sense at all. The office is of King/Basileus not colonel.
> 
> 
> --- In gothic-l at yahoogroups.com, Ivan Kotliarov <lrpg at ...> wrote:
> >
> > In latin the equivalent is Dominus and Voievod(Voyevoda) - in romanian
> > - meaning "I allow you=Voie va dau(a da voie==to allow; va=to you ",
> > fitting the Greek Anakes as eplained by Plutarch, abreviated as
> > Voda/Wodan. 
> > 
> > Sorry, this is absolutely incorrect - Voievod came form Slavic
> > Voyevoda - Voye-Voda military leader (literally "one who conducts the
> > warriors")
> > 
> > 
> > 
> > 
> > Best wishes,
> > 
> > 
> > 
> > 
> > 
> > Ivan

Marja Erwin
marja-e at riseup.net



-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20091229/d2756530/attachment.htm>


More information about the Gothic-l mailing list