[gothic-l] The pannonicum fragment, transliteration
roellingua@gmail.com [gothic-l]
gothic-l at yahoogroups.com
Fri Dec 19 22:08:04 UTC 2014
When I was researching the Gotisch-Projekte http://www.gotica.de website, there was, to my surprise, not any transliteration, so I tried to make it myself:
http://www.gotica.de/imageEIL.jpg http://www.gotica.de/imageEIL.jpg
http://www.gotica.de/imageEIL.jpg
http://www.gotica.de/imageEIL.jpg http://www.gotica.de/imageEIL.jpg
View on www.gotica.de http://www.gotica.de/imageEIL.jpg
Preview by Yahoo
It seems like the Gothic S wasn't used here, and instead the Greek letter Σ is used. By replacing the Greek Σ with the Gothic letter þ, I get
Ni þanaseiþs ïm ïn þamma fa
irhvau * iþ þai ïn þamma fair
hvau sind * jah ïk du þus gagga.
atta weiha fastai ïns in na
min þeinamma þanzei atgaft
mis * ei sijaina ain swaswe wit * þa
was miþ ïm ïn þamma fairhvau ïk fas
taida aïns ïn namin þeinamma * þa
zei atgaft mis gafastaida * jah
ainshun us ïm ni fraqistnoda
It seems like a poem conducted in Gothic to me. This would be the first original non-Biblical Gothic poem
Some observations from my Gothic knowledge:
I 'm not longer in this world * but they are in this world * also I go to you.
Holy Father, keep them in your name which is given to me * so that they
will be one like us two * which was with them in this world, I kept one in your
name * I kept one in your name * which you gave me I kept, and no one
from them will pass away
Gotisch-Projekte http://www.gotica.de Projekte zur gotischen Schrift und Literatur (Dr. Christian T. Petersen M.A.) Skeireins-Project Bibliographia Gotica Gotica Bononiensia (new) Das gotische Kalenderfragment
View on www.gotica.de http://www.gotica.de
Preview by Yahoo
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20141219/7c243a25/attachment.htm>
More information about the Gothic-l
mailing list