[gothic-l] Re: Blessings in Gothic
Dicentis a roellingua@gmail.com [gothic-l]
gothic-l at yahoogroups.com
Wed Feb 11 22:26:44 UTC 2015
This is my translation of the first lines:
At a distance come back the dreams
And during the night the spirit
And our enemy doesn't hold back,
He doesn't pollute the bodies.
Fairraþro gawandjand wifnans
Jah naht ahman
Jah unsar fijands analatiþ
Ni gamainiþ leika
2015-02-11 23:18 GMT+01:00 Dicentis a <roellingua at gmail.com>:
> And I have to say that your Gothic is far better than the Gothic of most
> people on the internet, most people which I met speak something which is
> supposed to look like Gothic, but they don't know it at all, in fact, this
> Gothic-l Yahoo group is the only place where I know some people which can
> write some genuine correct Gothic with small mistakes, and not with these
> huge horrible mistakes.
>
> 2015-02-11 23:17 GMT+01:00 Dicentis a <roellingua at gmail.com>:
>
>> It is not harmful at all to see your translation, but include the Latin
>> so that we can fix it.
>>
>> 2015-02-11 23:00 GMT+01:00 write2andy at yahoo.com [gothic-l] <
>> gothic-l at yahoogroups.com>:
>>
>>>
>>>
>>> I actually started a literal translation of the one poem, "Lorica", but
>>> I don't know much Latin and my Gothic isn't very good to begin with. It was
>>> more of a "words learning" exercise than anything, to be honest!
>>>
>>> Would you still like to see what I have so far?
>>>
>>>
>>>
>>
>>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20150211/aee50063/attachment.htm>
More information about the Gothic-l
mailing list