[gothic-l] translation of the Hildebrantslied in Gothic

Dicentis a roellingua@gmail.com [gothic-l] gothic-l at yahoogroups.com
Thu Feb 19 17:28:08 UTC 2015


Ik gahausida þata qiþan
þatei sik sumans ushaitandane
Hiltibrant jah Hadubrant miþ harjam twaim
Sunus jah atta izo sarwa manwjand.

Manwidedun eis ize haifstaskairpa
Gairdaidedun sik ize hairu ana

þundos, ufar hriggans
þan eis du hilda iddjedun
Hiltibrant qaþ Heribrantis sunau:
is was alþiza manna,
Libainai frodiza
Is fraihnan standida
Fawam waurdam, hvas is atta wesi
Libaine in liuþa
Aiþþau hvileik kunþi þu sijais.
Ibai þu mis ains qiþis
Ik mis anþarata kann
Barn in þiudangardja
Kunþ ist mis allamans
Hadubrant qaþ Hiltibrantis sunau:
þata qeþun mis unsarai liudeis

Aldans jah frodans þaiei airizans wesun
þatei Hiltibrant haitada warþ meinana fadar
Ik haitada Hadubrant
Faura is austrai gawandida
Flauh is Otahris moþs
Hina miþ þiudareika jah seinaize haifstjande filu
Is fralaus in landa leitilans bileiþan
Bruþs bawiþai, barn unwahsan
Arbja fawand
Is rann austrai
þis fram þiudareika þaurbos habaida
Attins meinis:
Sa was swe liufs manna
Is was Otahair
Unbolaistiþs woþs
Haifstjandai liufistans
miþ þiudareika.
Is was aiw liuþis at andja
Imma was aiw haifst du liubamma.
Kunþs was is,  amala manne
Ni wenja ik ju libaiþ

"Waistu guþ" qaþ Hiltibrant
iupana af himinis, þatei þu ni aiw þans miþ sis silbam mannam
ni gawalides"
Wandida is ufar armans biwindedans gulþans kaisarahriggans gitanans, swe
imma þans kaisar gaf, Hunne tuha: " þatei ik þus ita nu bi godein gibau"
Hadubrant qaþ, Hiltibrantus sunau: "miþ gaiza skal gibos andniman
Uzds wiþra uzd
þu is, alþs Hunna, filu froþs

mik miþ þeinaim waurdam, wileis mis þeinana aiz wairpan
Is auk alþs manna, swe þu aiwin inweit wileis
þata qeþun mis mareinamans, wistra ufar Waindila,
þatei ina wig andnam: "Dauþs ist Hiltibrant, Heribrantis sunus!"

Hiltibrant qaþ, Heribrantis sunau: "Waila gasaihva ik in þeinaim skairpam,
þatei þu habais haima fraujan  godana,
þatei þu nauh bi þamma reikja, usdreibans ni waurþais
Waila nu, waldanda Guta", qaþ Hiltibrant, "
Ubil wairþiþ, ik bitauh asanim jah wintrum 60 ufar landa, þarei mans mik
aiw garaihtida in harja haifstjande.
Swe mans mis at baurg maurþrjan ni talzidedun, nu skal mik swesata barn
hairu bautan,
Brikan miþ seinamma agja,
aiþþau ik imma du wairþa

Aþþan taui þu nu azet, ibai þus þeinana maht ganauh, in swe alþamma mann
skairpan ganiman, raupa biraubon, ibai þu þamma raiht habais. "þar ist nu
argista", qaþ Hiltibrant, "australiude, saei þuk nu wig fraqaþ, nu þuk
aþþan swe filu  lustoda,
mainamma haifsta:
Sokei sa mag,
Hvas sik himma daga skairpa afhamon skal,
Jah þizo brunno baja waldan!"

þan lailaiton eis frumist
atsin haifsta, þatei in þaim skildum stagqun.

þan iddjedun du sis misso, skildjus brekun,
Stautedun sleiþaba hvitaim skildum,
Und im izo lindos leitilos waurþun,
Brikanos miþ sarwam
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20150219/e2a2c396/attachment.htm>


More information about the Gothic-l mailing list