No subject
Martin Cmejrek
cmejrek at ufal.ms.mff.cuni.cz
Fri Mar 5 09:31:35 UTC 1999
[We apologize if you receive this announcement more than once]
Second announcement
The European Association for Machine Translation in the collaboration with
the Institute of Formal and Applied Linguistics at the Faculty of
Mathematics and Physics, Charles University, are pleased to announce that
the 1999 EAMT Workshop will be held at the Krystal hotel, Jose Marti Str.,
Prague 6, Czech Republic on April 22 - 23, 1999. The welcome reception is
scheduled for Wednesday 21, April 21st.
The theme of the workshop is:
EU and the new languages
Translation - possibilities, policies and practicalities
All who are interested in Machine Translation or in any related area are
very welcome to attend!
Please find programme and registration information at
http://ufal.mff.cuni.cz/eamt.html
or refer to Martin Cmejrek: cmejrek at ufal.mff.cuni.cz
For your convenience, you can find the ASCII version at the end of the
email.
Yours sincerely
Martin Cmejrek
Martin Cmejrek
Institute of Formal and Applied Linguistics,
Faculty of Mathematics and Physics,
Charles University
Malostranske namesti 25,
CZ-118 00, Prague
E-mail: cmejrek at ufal.mff.cuni.cz
Phone: ++420-2-2191-4304
Eva Hajicova, Director
Institute of Formal and Applied Linguistics,
Faculty of Mathematics and Physics,
Charles University
Malostranske namesti 25,
CZ-118 00, Prague
E-mail: hajicova at ufal.mff.cuni.cz
Phone: ++420-2-2191-4252
-------------------------------------------------------------
EAMT Workshop
EU and the new languages
Translation - possibilities, policies and practicalities
April 22-23
Prague, Hotel Krystal
Preliminary Programme
(this programme is dated February 10th 1999. It is subject to change)
- Welcome and introduction
Eva Hajicova, Prague, Local organizer
John Hutchins, EAMT president
Bente Maegaard, Copenhagen, Programme Committee chair
- Government language policy
Czech Coordinative Centre for Translation of EU materials (speaker
to be announced)
- Experience from translation of EU documents
Gabor Proszeky, Morphologic, Budapest
- Local business with a translation need (e.g. because of machine
directive, patents)
Speaker to be announced
- Aligning and extracting translation equivalents from EU documents - a
possible look on EU integration
Elena Paskaleva, Bulgarian Academy of Sciences, Sofia
- EU: Preparing for new languages
Dimitri Theologitis, EC Translation Services (SdT), Luxembourg
- News from large international MT providers
- The SYSTRAN approach to development of tools for the
new languages
D. Sabatakakis, SYSTRAN, Luxembourg
- The new Logos Concept (Translation Technology,
Language Services, Consulting)
Friederike Bruckert, Logos
- The L&H approach to development of tools for the new
languages
Gregor Thurmair, Lernout & Hauspie
- On translation between closely related languages, with examples from
Czech and Slovak
Jan Hajic and Vladislav Kubon, Charles University, Prague
- Translation to and from Russian: the ETAP-3 system (to be confirmed)
Igor Boguslavsky, Russian Academy of Sciences, Moscow
- On intermediate structures and tectogrammatics with regard to
simplifying transfer
Petr Sgall, Prague
- Tools for the CEEC languages, an overview (to be confirmed)
Poul Andersen, EC DG XIII, Luxembourg
- On automatic dictionary extraction from Czech-English parallel corpora,
Martin Cmejrek, Jan Curin, Charles University, Prague
- Summary and Conclusions
Dimitri Theologitis, EC Translation Services (SdT), Luxembourg
- Close
-----------------------------------------------------------------
More information about the HPSG-L
mailing list