New technology improves syllabics on the web (fwd)
Keola Donaghy
keola at LEOKI.UHH.HAWAII.EDU
Fri Oct 8 17:58:40 UTC 2004
FWIW, we used Glyphgate (previously Fairy) for Hawaiian several years ago
and worked with the developer to strengthen Hawaiian and Polynesian
support, but eventually abandoned it and just converted our site to
straight UTF-8. The company was very responsive and helpful, but I found
myself spending far too much time tweaking the settings for broswers that
did not require the plugin to display the language. Perhaps it's easier
now. If anyone wants more details feel free to contact me directly.
Keola
Indigenous Languages and Technology <ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU> writes:
>yes, i was impressed myself. maybe it can be used to assist the
>readability of fonts for other indigenous languages and communities.
=======================================================================
Keola Donaghy
Assistant Professor of Hawaiian Studies
Ka Haka 'Ula O Ke'elikolani keola at leoki.uhh.hawaii.edu
University of Hawai'i at Hilo http://www2.hawaii.edu/~donaghy/
=======================================================================
More information about the Ilat
mailing list