Reviving a Native Tongue (fwd)
phil cash cash
cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU
Fri Mar 23 17:07:33 UTC 2007
Reviving a Native Tongue
Can a UBC program bring back to life the Musqueam dialect?
View full article and comments here
http://thetyee.ca/News/2007/03/23/RevivingANativeTongue/
By Bryan Zandberg
Published: March 23, 2007
The Ubyssey
Adeline Point died in 2002 at the remarkable age of 92 years old.
She was the last person on earth whose mother tongue was Musqueam -- a
Salish dialect that was once the dominant language of much of the Lower
Mainland. During the last years of her life, when Adeline got too weak
to get around her house, a small scrum of linguists hurriedly made
recordings at her bedside. When she passed on, they had to set their
recorders aside because there was no one left to tell the story of the
Musqueam people in their own language.
Now, five years down the road, one of those linguists, Patricia Shaw,
finds herself in a pitched battle to revitalize the language. As the
current director of the First Nations language program at the
University of British Columbia, she's chock full of questions about the
Musqueam's countless forgotten nuances. Did women speak it differently
than men? How did a mother scold a child? Was a specific term used in
another context a sexual innuendo? How do you tell a joke?
Between rebuilding the language and finding people committed to learning
it, Shaw works tirelessly to teach and reconstitute the language based
on a single book of grammar, a dictionary and field recordings of
Adeline and earlier speakers -- the price of failure, she says, is its
death.
"How will you know that you have enough?"
Language of love
One certainty is that almost everyone who comes into contact with
Musqueam is very quickly enchanted by it.
At least Shaw's students seem to think so. One evening, I went down to
the Musqueam Indian Reserve on the banks of the Fraser river to take in
a introductory level course Shaw and Musqueam Elder-in-residence Larry
Grant were teaching there on behalf of the university.
They were trying to instill an important aspect of Musqueam verb
structure. Whereas in English we simply walk, come or go, the vast
majority of Musqueam verbs take their cue from the subject's
orientation to the water.
"You can't just say, 'She went home,'" explains Shaw. "You have to [ask
yourself], 'Was she farther away from the water and going home, or was
she coming home in the direction away from the water? Was she walking
parallel to the flow of the water downstream? Was she walking parallel
upstream?'"
After an hour and a half of mortal mouth-combat with sounds that can
only be described by way of adjectives like "swirly," "whooshy,"
"guttural" and "plunky," the dozen or so students (half Native and half
non-Native) were, to my surprise, still smiling.
Ericka Forssman, a UBC Fine Arts student, was one of them. She isn't
First Nations herself, but her boyfriend is, and she wants to be able
to speak to him in Musqueam.
"Watching him go through it and learn was really interesting because
it's a language that's so connected to the area," she explains.
Like Shaw, Forssman loves the little things tucked inside the language.
Things like the fact that in Musqueam seasons hinge on the life cycle
of salmon and the migrations of local animal populations.
Not sure if she'll tough out all four years of the program, Forssman is
taking it step be step -- and signing up for year two after the summer
break.
"I'm taking it more as a personal challenge than anything."
Playing catch up
Terri-Anne Sam, another student in the course, is a Songhees woman and
mother of two, from Esquimalt.
"I'm not Musqueam, but my children are," she explains, pointing to two
little kids outside the building. One of them, her daughter, is
wobbling around on her tiny bike in a bright pink jacket.
"I wanted to learn so that I could teach them the language."
Sam eventually plans to become an elementary school teacher capable of
instructing the local kids in Musqueam. She's taking night classes to
get her teacher certification at UBC.
Does she like the language? "Yeah, yeah," she says. "It's fun, but I
missed last week so it's very hard trying to catch up right now."
Passing the torch
Seeing students like Sam ready to commit themselves to the work is a
welcome sight for Victor Guerin.
Guerin is a K-12 language co-ordinator and adult education teacher on
the reserve, and he says there is a serious demand for people who can
speak the language -- to some degree -- to be teaching it at all
levels: preschool and day care, in the various elementary and secondary
schools, and to the adult education classes that are held on the reserve
for high school upgrading.
Seen one way, the direst need lies in teaching impressionable elementary
students; there's nothing in place and no one who can teach right now.
"[We] can't answer all that demand," he says.
It's something he and the B.C. College of Teachers are trying to remedy
by allowing adult speakers like Sam to begin teaching even before they
finish their certification.
Incentives such as these are important in B.C. -- Canada's most
linguistically diverse province -- where a number of First Nations
languages are poised on the brink of extinction.
'Thumbscrews' and unions
As a recruiter, Guerin finds himself in a place similar to that of the
Musqueam elders who recruited him; that is to say, looking for people
willing to collaborate in the beleaguered renaissance of his native
tongue.
Guerin was working as a longshoreman in the '80s when he landed a job on
a project at the Museum of Anthropology. Impressionable and in his early
twenties, he was deeply inspired working alongside ethnobotanist and
anthropologist David Rosen, a white man and a fluent speaker of
Musqueam.
"Seeing that sort of lit a fire under me and I started to think, 'If
this non-aboriginal can learn to speak our language fluently, then why
can't I?'"
Wherever he could find time, Guerin renewed his studies under the
guidance of older relatives and elders during the following 16 years.
When UBC's Faculty of Arts began offering courses in 1997, he studied
Musqueam for the full four years, cementing what he'd already picked
up.
By the time he finished, the makings of a mission were falling into
place all around him: people who cared about the fate of Musqueam had
it in for Guerin to pass on what he'd learned.
"They put the thumb-screws to me," he recalls thoughtfully in an
interview at his weathered desk at the band office. "I was actually
almost ready to go into the longshoreman's union."
Cheaper in English
Douglas Whalen, a Yale-educated linguist, says that given the trend of
minority languages in the world, the prognosis for Musqueam and
numerous other tongues isn't good.
"A greater percentage of languages is projected to die off in the next
hundred years than for bird, plants or mammals," wrote the founder and
president of The Endangered Language Fund by e-mail.
Put another way, 50 to 90 per cent of the world's estimated 6,000 to
7,000 languages are predicted to disappear in the next century, many
with little or no significant records.
As dismal as it sounds, in the Information Age there are ways to
document them before they vanish.
"We are at a stage where we can at least preserve some of the spoken
form -- which was not possible in earlier times," says Whalen.
A number of First Nations languages of Canada have already disappeared,
including Beothuk (Newfoundland), Nicola (B.C.), Huron-Wendat (Quebec)
and Pentlatch (B.C.). Epidemics were a devastating factor, reducing
pre-contact First Nations populations from over five million to less
than half a million at the beginning of the 20th century. The
residential school experiment served only to further cripple the
linguistic heritage of many groups.
Since UBC is built on Musqueam land, it's a safe bet there will always
be a program acting as a life-preserver for their language -- a
bittersweet situation, considering there are numerous distinct groups
in Canada and elsewhere for whom this isn't the case.
Tacitly, however, some believe the death of minority languages is a
natural, and economical, phenomenon -- though it's next to impossible
to find someone who will espouse this unpopular view on the record.
"Fewer languages means better and clearer communications among the
majority of speakers," reads an anonymous entry on the topic in
Wikipedia. "The economic cost of maintaining a myriad of separate
languages, and their translator caretakers, is enormous."
But Whalen begs to differ with the assertion languages go extinct the
way animals and plants do, via natural selection.
"Yes, languages have died out over time," he wrote, "but killing them
off is a different story. Many languages have been under active
assault, in Canada as well as the U.S. and other places. Many still are
[dying], though there are some efforts (in Canada and the U.S.) to begin
supporting them."
It seems counterintuitive, but Whalen looks favourably at the rise of
dominant languages such as English in the world, provided they cater to
diversity over uniformity.
"Bilingualism is essential," he argues, "and allows us to have the
global language along with the minority language. Those who insist that
only the majority language should be used are usually also intent on
stamping out any cultural differences."
On a side note, the value in retaining as many as possible is clear to
researchers, who continue to find important clues about human history
in the study of language. For example, Nuxalk, or what has in the past
been called the Bella Coola language, is internationally renowned for
long words and even sentences that don't include a single vowel. Oddly,
one of the only other places this rare trait is found is in Morocco. To
explain the link, linguists are working furiously to document and
decipher languages before they disappear.
But that's not easy in B.C., explains Shaw. Linguistic differences from
one valley to the next are so diverse that thus far linguists can find
no common ground between language families in the province. Gitksan
Tsimshian and Chilcotin Athabaskan are "as different as any of the
Indo-European languages are from any of the Chinese languages," says
Shaw.
Rooted renaissance
Back at Musqueam, Guerin says that for renaissance to take hold, it has
to re-enter day-to-day life.
"If the learning of a language is confined to a classroom, it will never
survive," he says.
The hurdles are looming. Residential schools have left a deep scar, and
Larry Grant, co-instructor of the university course, adds his own
society now considers Musqueam "a ceremonial language" more than a
conversational one.
For Grant, the resurrection of the language is tied to healing and
self-identity in the larger context of postcolonial Western society.
Things like hereditary laws and kinship ties simply can't be expressed
the same way in English.
"I think [our language] is important for us to understand and appreciate
who we are." says Grant. "And not only that, but for us to accept who we
are. Because of legislation that denied [us of] a lot of stuff, denied
who we are."
And yet talking to Guerin in his cubicle, you got a sense of how hemmed
in the project is. Walking out of class, there are no TV shows,
magazines or summer camps for Musqueam students. Just English or
Mandarin or some other tongue seen or heard in the city.
Nor is academic scrutiny always popular with the Musqueam people.
Grant says parsing the language down into its grammatical components is
met with a wary eye by some, who don't relish the idea of academics
swooping in and dismantling what they see as a vibrant whole, and a
sacred aspect of ceremonial meetings.
"It's a difficult part to sell to the community," he sighs. "They don't
really appreciate why you need to break the language down to rebuild
it."
Sitting in with his students that evening, I was struck by what a slow,
minute process the work is. Following hard on its heels of that thought
was the realization I was sitting with a significant slice of the people
who hold some living knowledge of Musqueam. Grant says that in the
underlying minutiae of the science behind the work, it can be hard for
some to see the big picture.
Grammatically correct
For the moment, the only certainty for Guerin and company is lots of
hard work.
"I'll be long gone and there'll still be lots left to do," he says.
By that he means building the limited body of knowledge the world has of
the Musqueam language -- a relatively miniscule corpus comprising a
single book of grammar, a dictionary, various recordings and
documentation and what remains in living memory among community members
and elders.
Nevertheless, Guerin, for one, is banking on the fact that students like
Forssman and Sam share his obsession with a sleeping language, one that
invites a seeker to always venture further in.
He remembers being out in the field near the reserve one time with a
research assistant, working on one project or another. As he was
walking he wondered aloud one too many times what the Musqueam name was
for certain things he was seeing in nature.
"Do you think about the language all the time?" Guerin recalls the
research assistant asking him.
"Yeah, pretty much," he remembers answering.
More information about the Ilat
mailing list