Nunavut legislation enforces use of Inuktitut in schools, businesses, offices (fwd)

phil cash cash cashcash at EMAIL.ARIZONA.EDU
Fri Mar 30 17:32:58 UTC 2007


Friday, March 30th, 2007

Nunavut legislation enforces use of Inuktitut in schools, businesses,
offices

Canadian Press
http://www.brandonsun.com/story.php?story_id=48245

(CP) - In move reminiscent of laws that changed Quebec forever, the
government of Nunavut has introduced language legislation that would
enforce the use of Inuktitut in public places from restaurants to schools
to offices.

"What we'd like to do here is protect the Inuit language for the future,"
said Louis Tapardjuk, minister of Culture, Language, Education and Youth.
"It will have an impact on all our children, families, communities,
businesses, schools and governments."

Tapardjuk has introduced two language bills into the territorial
legislature.

The Officials Languages Act declares French, English and Inuktitut to be
Nunavut's official languages. The Inuit Language Protection Bill is
intended to ensure the three languages remain on an equal footing by
mandating the use of Inuktitut for signs and services.

The proposed law says organizations providing "essential services" would
have to use Inuktitut signage "at least equally prominent with any other
signage used."

However, essential services would include emergency services, health care,
restaurants, hotels, utilities, telecommunications and other services
deemed to be "essential as a result of their nature or consequences."

Tapardjuk acknowledges that covers almost everything in Nunavut.

"When we talk in terms of essential services it pretty well covers any
hospitality industry as well as the retail sector. Any public or private
institution will have to provide service to the public in Inuktitut as well
as English or French."

The bill also maintains Inuit children have a right to be educated in
Inuktitut, despite the shortage of curriculum materials in that language.
It also provides for an office to determine official usages and coinages of
new words.

Quebec's Bill 101, designed to govern the use of French in that province,
was one of the inspirations for Nunavut's bill, said Tapardjuk.

"That was the direction Nunavut wanted to take," he said.

As in Quebec, Inuktitut is in danger of being swamped by English.

"If you go to a restaurant, you don't see a menu in Inuktitut. Everything's
in English," Tapardjuk said.

"In the regional stores the majority of the customers are Inuk, but the
majority of the signs are English. It makes you wonder who they're really
serving."

If it becomes law, the act will be enforced by an arms-length language
commissioner reporting directly to the legislature. The act would be
enforced on a complaints basis.

Tapardjuk said penalties for breaking the act haven't yet been set.

A Statistics Canada study released last week found that Inuktitut is one of
the healthiest aboriginal languages in the country.

More than half of Canada's 30,000 Inuit still consider it their mother
tongue and it's the language spoken most often at home for 43 per cent of
them. Still, those figures are declining and the young are least likely to
be fluent.

Tapardjuk expects to hear concerns from the private sector.

"There are cost factors the private sector is quite concerned about."

However, he said, the Inuit Language Protection Bill is the result of two
years of work and consultations, and more are scheduled.

Public meetings on the bill are to be held over the next weeks in five
regions across Nunavut, but Tapardjuk expects the final legislation to
return to the territorial legislature before the end of the current
session.

Although the Northwest Territories recognizes 11 different aboriginal
languages, nothing like Nunavut's proposed protections exist there.
Tapardjuk says Nunavut's proposals may be unique in the world.

"We're not aware of any legislation like the Language Protection Act," he
said. "The closest one we were able to see is Bill 101."



More information about the Ilat mailing list