Languag revitalization in Russia
Mia Kalish
MiaKalish at LEARNINGFORPEOPLE.US
Thu Feb 14 19:48:45 UTC 2008
This is a great idea. One of my dissertation students was going to translate
her Mexico Spanish research into English, but I convinced her to use both
languages, because we need to demonstrate that there are more languages in
the world than English. Like it takes a village to raise a child, it takes a
bunch of us to rebalance the world, to create equity for all people.
Mia
_____
From: Indigenous Languages and Technology [mailto:ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU]
On Behalf Of Tania Granadillo
Sent: Friday, February 08, 2008 8:23 AM
To: ILAT at LISTSERV.ARIZONA.EDU
Subject: Re: [ILAT] Languag revitalization in Russia
Hello
I and a colleague, Heidi Orcutt-Gachiri, are editing a volume on the
ethnography of endangered languages. One of the contributors is russian,
Olga Kazakevich, and she has written about these very issues in both russian
and english. SO this is a good lead to follow and the various references in
her articles.
Tania
On Feb 8, 2008 12:26 AM, James Crippen <jcrippen at gmail.com> wrote:
I have a colleague who is writing her dissertation on Oirat, a
Mongolic language, at the University of Hawai'i at Manoa. I just had a
long discussion with her about her native language, Kalmyk, and the
efforts in revitalization both during perestroika and later in the
post-Soviet era. Having looked around previously for information on
revitalization in Russia, I was surprised to hear that there was a
serious revitalization movement that had been going on for so long
because I have never been able to find any meaninful literature on
revitalization in Russia, whether written in Russian or another
language. I've even had comments from Russian linguists that all
Soviet revitalization efforts were essentially propaganda and were
never serious.
So I'm asking the list, hoping that some of you may know something
about revitalization programs in Russia. Have any of you read anything
on the subject? I can't find references to anything, and don't really
know where to look.
I'm encouraging her to take time out from her dissertation to write a
retrospective on her experience in the program as a child and a
summary of her more recent encounters with the Kalmyk revitalization
efforts. The political and social situation of the language as she
describes it seems to be very complex, and information on it would be
invaluable to people working in revitalization in general.
Thanks,
James Crippen
--
Tania Granadillo
tgranadillo at gmail.com
Assistant Professor
Anthropology and Linguistics UWO
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ilat/attachments/20080214/c66568b3/attachment.htm>
More information about the Ilat
mailing list