FW: "Popol Wuj (Edici ón popular)" de Sam Colop (traduc ción al e =?Windows-1252?Q?spa=F1ol_?=y glosario)

Troike, Rudolph C - (rtroike) rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU
Thu Aug 16 19:27:19 UTC 2012


________________________________
From: F&G Editores [informacion at fygeditores.ccsend.com] on behalf of F&G Editores [informacion at fygeditores.com]
Sent: Thursday, August 16, 2012 9:41 AM
To: rtroike at u.arizona.edu
Subject: "Popol Wuj (Edición popular)" de Sam Colop (traducción al español y glosario)

Si usted no ha manifestado interés en recibir información de F&G Editores le agradeceremos seguir el enlace para desuscribir

You may unsubscribe<http://visitor.constantcontact.com/do?p=un&mse=001fIloikhUAkVjC8Gt3hP15CwK4zxiE_ipheu6dKMfC8M%3D&t=001aIrmtXkDypbfPVaeypbrMQ%3D%3D&l=0015S81vXWbxx8%3D&llr=kui6trjab> if you no longer wish to receive our emails.


Si tiene dificultad para ver la información, puede dirigirse a este enlace:
"Popol Wuj (Edición popular)" de Sam Colop (traducción al español y glosario)<http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnHJ66W1O9rZ-bgK0BVGVheijUGSdnkqILT76njudJJtC8O8p3j1rrD6Kh8Fdjtk_K89rhPURjfRSd9nOt9UFEZKLlgYubNbF4t5v-Y1Hp3OuhqpV4wxZnlrxsx3IPfzcQmj_aWhdtRDylb9VSyRv-Jox4-u6XIccufQWEt2ETYEt6bM7z97r0ewDt8nVD_mk_U=>

[http://www.fygeditores.com/emails/CPP13/siganosenFB.gif]<http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnFcl9TQuylN-ySPQDUiiLSqtQxYmeT0jJO0rGCDSeQtNAGd4DGGafvZNEHMXaha8RzY7gvx-fNx7LRG9N9Hka6354l2D6AbfwglnLNkYdWWWDidwIMrvcO4>

[Compartir en Facebook]Compartir<http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnGTwbC9cxB0B1_Ym5elvehWW4sbdIQNTBq3rtpU3geDOrgA8MmeASSM-RGB2IbAK7mEuKOEoFTsExl5sWdt9B6VVBLVVP3hN4BircFiv61yadPSaG7xUP6s0jSZBBUAahPC6er8YqZmymEuaFL6ovIu6xdPkMF8vdprrsClBTpPoneXX9oa5-E0AoNNvexdoED4_DUmUTVsj0TqCacMjy2yRaWI81yK4tmd7l7bhf9RaFDnQjYWWIdVsR61aGraZSQknXG87iZj4g==>
[http://www.fygeditores.com/emails/popolwuj/popular/PopolWujpopularinfo2.jpg]<http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnGLIwNmrX1sQk8TSOkz0_uL4wUbgnziEN7H2IjwKWxac18epEbzXrQN2mNZCRLutFah80I4kZPek7MNhyhRudbiqoWF4k9mPt0N8IXxvgCviTgDQqKyaVWIif4tfoTtBRkhnLtjiLkwfA==>

"... no estamos ante una traducción más, sino acaso ante la definitiva."
Francisco Pérez de Antón



[http://www.fygeditores.com/emails/popolwuj/popular/popolwuj131.jpg]Popol Wuj (Edición popular). Sam Colop (traducción al español y glosario). Popol Wuj (Edición popular). Guatemala: F&G Editores, julio de 2012. xxvi + 226 págs. 13.3 x 20.9 cms. ISBN: 978-9929-552-54-8. Rústica.
Precio: US$ 13.00 Q 70.00



[http://www.fygeditores.com/emails/crisisyrevolucion/buy.jpg]Comprar en línea: Estamos en proceso de establecer la compra en línea. Por ahora usted puede hacer sus pedidos comunicándose a: pedidos at fygeditores.com<mailto:pedidos at fygeditores.com?subject=Deseo_adquirir_la_publicación_-Popol_Wuj_(Edición_popular)-_de_Sam_Colop_(traducción_al_español_y_glosario)>


Gastos de envío (aplican a envíos por correo
y pagos con tarjeta de crédito)
Guatemala, gastos de envío:     Q 21.50
Centroamérica, gastos de envío: US$ 4.00
Estados Unidos, gastos de envío:        US$ 5.00
Resto de América, gastos de envío:      US$ 10.50
Resto del mundo, gastos de envío:       US$ 14.50


Del contraportada:
Nos han devuelto la palabra original. Sam Colop limpia, capa tras capa, las veladuras que por siglos han cubierto la historia de un pueblo, sus mitos, narraciones y leyendas fundantes. Esta traducción marca un hito en el lugar de la identidad mesoamericana y de la literatura mundial... Desde su ser maya k’iche’, Sam Colop nos ha restituido un libro original a partir del lenguaje poético en que fuera escrito, para recordarnos que la escritura y la belleza han existido de este lado del mundo desde tiempos inmemoriales. En ese contexto, poner a dialogar a los abuelos y abuelas con los hombres y mujeres de hoy, es un acto de fe que le da sentido al verdadero propósito humano de la trascendencia.
Carolina Escobar Sarti

... no estamos ante una traducción más, sino acaso ante la definitiva, merced al extraordinario trabajo de un lingüista con el talento, el saber y la dedicación del doctor Luis Enrique Sam Colop... Sam Colop aventaja a los traductores anteriores en tener la lengua quiché por lengua materna, lleva más de 25 años dedicado al estudio de la poesía maya y, por si eso no fuera bastante, ha mantenido consultas permanentes con destacados especialistas de las culturas precolombinas de Guatemala, como Robert Carmack, Christopher Lutz y Dennis Tedlock. De ahí que me haya atrevido a calificar de definitiva esta versión...
Francisco Pérez de Antón

Mucho más allá de ser una traducción prodigiosa, esta versión del Popol Wuj del Dr. Luis Enrique Sam Colop es un diamante cuyas refulgencias poéticas se desplazarán aun al otro lado del fin de los tiempos, lo cual, en el caso de una anomalía como Guatemala, es remontarse al primer día de la inane historia nacional mestiza. En ningún corazón habrá más desesperanza luego de leer y releer las magnificencias que del idioma k'iche' al español trajo el Dr. Sam Colop, dador de las pocas palabras con linaje que nos quedan.
JL Perdomo Orellana



[http://www.fygeditores.com/imagenes/BG/popolwuj/2/SamColop.gif]Luis Enrique Sam Colop (Cantel, Quetzaltenango, 1955-2011). Abogado y notario por la universidad Rafael Landívar (1983), su tesis Hacia una propuesta de ley de educación bilingüe obtuvo el primer premio en la Facultad de Derecho ese año. Obtuvo una maestría en Lingüística por la Universidad de Iowa City y un doctorado por el Departamento de Inglés de la Universidad Estatal de Nueva York en Buffalo, donde escribió la disertación Maya Poetics.

Entre sus publicaciones están: “Bosquejo de algunos temas de la gramática k’iche’” en Lecturas sobre la lingüística maya (Cirma, Guatemala, 1990); Cinco siglos de encubrimiento: a propósito de 1991 (Editorial Cholsamaj, Guatemala, 1991) texto que fue traducido al italiano (Bonnano Editore, Catania, Italia 1992) y publicado en español por la revista Global Justice de la Universidad de Denver Colorado y en inglés en Maya Cultural Activism in Guatemala (editorial de la Universidad de Texas, Austin); “Xajoj Tun vs. Quiché Vinak”, revista Encuentro del Instituto Guatemalteco de Cultura Hispánica (1993); Popol Wuj: versión poética kíche´ (Editorial Cholsamaj, 1999). Popol Wuj .Traducción al español y notas.<http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnG4UZEKmntGk5vePd95G7BGO3Fx2Dg0HIvyWqCVYNQw0HZnf1VGdSBZkj857xZ35sOj-p66kcyvQufNUgA21p2q5TsocTiXu5lLS6XHka428eC31MQw-rgsHeJ5OlMB2SLsSDfXbMdOJg==> (Biblioteca Guatemala, F&G Editores, 2011).



También disponible en:
[http://www.fygeditores.com/inicio/SOPHOS.png]<http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnFF0-JHJxAxyI4adoQ4ZkKqUkE_Gymo3xtV9CuzRKOeV04R1B5sM1u-YXECPHs-MBQk8bzb_NQLfSGLjFrXJvnD74LQ-fLcTUcZKoeoF5ci3Yf_eMgVQ57ol04wZjZWKUrdxDTgCtxV-A==> [http://www.fygeditores.com/inicio/ARTEMIS.png] <http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnEbQrYT9wnzcqOY60Ssry9GgpslH6mu4YwTRvVeXu5z_wjKtBqPIPwE2LvAisql8z2rSc_Dh_4tm5JNQDWyKyFttZMGA0cQEHWjgu3umwJDxBUOLuBemVkWn4NorA1RD4v-1uXr382gFIwIsRWb_b3pDbhmgSRe_0sSeI1LqohE0mWlJTBlBG0CwUY5Z9bNpc4=>


Más información:
"Popol Wuj (Edición popular)"
de Sam Colop (traducción al español y glosario)<http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnGLIwNmrX1sQk8TSOkz0_uL4wUbgnziEN7H2IjwKWxac18epEbzXrQN2mNZCRLutFah80I4kZPek7MNhyhRudbiqoWF4k9mPt0N8IXxvgCviTgDQqKyaVWIif4tfoTtBRkhnLtjiLkwfA==>


Comparta con nosotros en: [http://www.fygeditores.com/emails/icon/facebook.png] <http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnFcl9TQuylN-ySPQDUiiLSqtQxYmeT0jJO0rGCDSeQtNAGd4DGGafvZNEHMXaha8RzY7gvx-fNx7LRG9N9Hka6354l2D6AbfwglnLNkYdWWWDidwIMrvcO4>  [http://www.fygeditores.com/emails/icon/twitter.png] <http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnFfqIyVhfDaGonsajArO9D5eUT5JN240GqtaizrHravo22acXvVCEeKulT1q3wHeh2xM1uZdeK-Lq6xD-Qpiz_UM5JQybkdc-ZHvuCnRXeIiqBDY9xicGbNNRXEeMFvJjA=>  [http://www.fygeditores.com/emails/icon/blogger.png] <http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnG4dLauCxqjFI9wXz0bArX55urn7uy9kdkg87HCpQrJSaY0jIIsFqHwL0Ijob8m9Ij5A92SRvR08MoP1YU_p_fKFZ2guuPEgJ-WDVgPP2ZuxwOies9VuEQF>  [http://www.fygeditores.com/emails/icon/youtube.png] <http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnEvhvRMHAjo5pSiiZXCfDDQxOXXnSzZYkRt7dHEPXuVbaE3TqzKHWl1bR_UBB45_7ieE3H9g-6Kzlq4Zc0aiMMuex2jFhX-L1fQlIsVxMUafkYXHVKGz4NP>  [http://www.fygeditores.com/emails/icon/home.png] <http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnG6XtVDRfcRw8Q3C_Fhr2ckOih4Z4LIWs91PzwB3HeM6rNqvb5SWyrKBoe-V-f0RQJrjlA8cMc53Kle0CxWzeKwlqgcc5T-VQdEguDfAM81mA==>  [http://www.fygeditores.com/emails/icon/mail.png] <mailto:informacion at fygeditores.com>


Copyright © 2012 F&G Editores. Todos los derechos reservados
Para pedidos comuníquese a: pedidos at fygeditores.com<mailto:pedidos at fygeditores.com?subject=Deseo_adquirir_la_publicación_-Popol_Wuj_(Edición_popular)-_de_Sam_Colop_(traducción_al_español_y_glosario)>
Envío: Los precios no incluyen gastos de envío.
Forma de pago: Internacional - Tarjeta de crédito internacional. Nacional (Guatemala) - Tarjeta de crédito o efectivo.
Si la publicación que le interesa no está en nuestro catálogo se lo localizamos: tesis, publicaciones periódicas, ediciones agotadas, etc.



[http://www.fygeditores.com/emails/popolwuj/popular/logofgpopular.gif]<http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnG6XtVDRfcRw8Q3C_Fhr2ckOih4Z4LIWs91PzwB3HeM6rNqvb5SWyrKBoe-V-f0RQJrjlA8cMc53Kle0CxWzeKwlqgcc5T-VQdEguDfAM81mA==>Visite nuestro sitio: www.fygeditores.com<http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnG6XtVDRfcRw8Q3C_Fhr2ckOih4Z4LIWs91PzwB3HeM6rNqvb5SWyrKBoe-V-f0RQJrjlA8cMc53Kle0CxWzeKwlqgcc5T-VQdEguDfAM81mA==>
F&G Editores / F&G Libros de Guatemala
Número telefónico: (502) 2439 8358 / (502) 5406 0909 Telefax: (502) 2439 8358 informacion at fygeditores.com<mailto:informacion at fygeditores.com> | [http://www.fygeditores.com/emails/leonNY/ficon.gif] <http://r20.rs6.net/tn.jsp?e=001hB7t263GUnFg6t22GQKJ64iuFK1vi04BeKjn64D7QW39BomTyUMkQvULvTFD_rezQmJ2bNh6StvZg_JfiguKRamgn2Eb25_BlifArMm01a98_hb8CqJbtNGEJkZJgeRJQ1NDuw-7K8hLu_M_OosfOmeugs0n8C9evsvhOi-HSoQ=>


Forward email<http://ui.constantcontact.com/sa/fwtf.jsp?llr=kui6trjab&m=1109766611594&ea=rtroike%40u.arizona.edu&a=1110700300558>


[http://img.constantcontact.com/letters/images/SafeUnsubscribe_Footer_Logo_New.png]<http://visitor.constantcontact.com/do?p=un&mse=001fIloikhUAkVjC8Gt3hP15CwK4zxiE_ipheu6dKMfC8M%3D&t=001aIrmtXkDypbfPVaeypbrMQ%3D%3D&l=0015S81vXWbxx8%3D&llr=kui6trjab>       [http://img.constantcontact.com/letters/images/CC_Footer_Logo_New.png] <http://www.constantcontact.com/index.jsp?cc=custom01>
Este mensaje de correo electrónico fue enviado a rtroike at u.arizona.edu, por informacion at fygeditores.com<mailto:informacion at fygeditores.com> |
Actualizar perfil/Dirección de correo electrónico<http://visitor.constantcontact.com/do?p=oo&mse=001fIloikhUAkVjC8Gt3hP15CwK4zxiE_ipheu6dKMfC8M%3D&t=001aIrmtXkDypbfPVaeypbrMQ%3D%3D&l=0015S81vXWbxx8%3D&llr=kui6trjab> | Eliminación instantánea con SafeUnsubscribe<http://visitor.constantcontact.com/do?p=un&mse=001fIloikhUAkVjC8Gt3hP15CwK4zxiE_ipheu6dKMfC8M%3D&t=001aIrmtXkDypbfPVaeypbrMQ%3D%3D&l=0015S81vXWbxx8%3D&llr=kui6trjab>™ | Política de privacidad<http://ui.constantcontact.com/roving/es_la/CCPrivacyPolicy.jsp>.


F&G Editores | 31 avenida C 5-54 zona 7 | Colonia Centro América | Guatemala | 01007 | Guatemala


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/ilat/attachments/20120816/94a90f16/attachment.htm>


More information about the Ilat mailing list