Taboo replacements
Jim Rader
jrader at m-w.com
Fri Apr 16 09:33:36 UTC 1999
A few comments on the discussion below, though we are drifting rather
far from Indo-European: as a source for <anaconda>, the Tamil
compound translated as "elephant killer" is cited in Yule and
Burnell's _Hobson-Jobson_, but retracted more or less in a
parenthetical note in later editions in favor of a Sinhalese word
<henekandaya:>. As far as I know, no one has ever seriously disputed
the <henekandaya:> etymology. The Sinhalese word was borrowed into
English, not Portuguese, and the misapplication to a South American
snake was due to confusion among biologists. The Brazilian
Portuguese word for the anaconda (Eunectes murinus) is <sucuri>, with
many variants, borrowed from Tupi. If <anaconda> exists in current
Portuguese, it is as a borrowing of an international zoological term.
I don't think Robert poses a really valid objection to Larry's
points.
Jim Rader
> LARRY TRASK:
> >> And zebra is supposedly from Old Spanish ecebra, ezevra, etc. said
> >> to be a derivative from equus plus some ending.
>
> >This is one story. The four dictionaries in my office give five
> >different stories, though all agree that Spanish or Portuguese is the
> >direct source. The stories are:
>
> >(1) of unknown origin;
> >(2) from <Zephyrus>, the wind god, because of the animal's speed;
> >(3) from some Italian development of a Latin *<equiferus> `wild horse;
> >(4) from an unspecified Congolese language;
> >(5) from Amharic <zebra:> `zebra'.
>
> >You pays your money...
>
> >(1) is undiscussable.
> >(2) looks fanciful to me.
> >(3) seems to have a phonological problem, unless there were Italian
> > dialects in which /kw/ was reduced to /k/ very early.
> >(4) is hard to evaluate without specifics, but why a Congolese
> > language? Zebras are found on the eastern savannahs, not in
> > the Congolese rain forests.
> >(5) looks good, if the word is real, but how would an Amharic word
> > get into Spanish and Portuguese? (Of course, the Portuguese
> > were all over east Africa early on, but in Ethiopia?)
ROBERT ORR:
> when you consider what you have to assume to get Tamil yaanai-kolra
> - "elephant killer" 1) borrowed into Portuguese 2) transferred all the way
> to South America 3) become establsihed enough in the language to refer to
> another giant snake, i.e., "anaconda" (the exact path taken by stages 2 and
> 3 is open to debate), (5) above doesn't really look like a problem at all.
More information about the Indo-european
mailing list