Basque butterflies again (again)
Larry Trask
larryt at cogs.susx.ac.uk
Wed Feb 2 12:36:45 UTC 2000
Roz Frank writes:
[on my objections to Lloyd Anderson's attempts at seeing certain Basque
words for 'butterfly' as ancient]
> Well I guess that one can draw quite different inferences/conclusions from
> the same data. The point I tried to make throughout my previous discussion
> was precisely the opposite of "the lesson" that Larry drew from it, namely,
> that the referentiality of the items discussed was, indeed, motivated.
> Hence, if <bitxi/pitxi> has a clear etymology, it does not follow that to
> use the same term in a compound to refer to a butterfly, a daisy and a
> poppy would demonstrate "multiple unrelated senses" for an individual
> formation, quite the opposite, for the three objects would be projected as
> analogically similar; metaphorically the same, if you wish. To refer to a
> colorful flower fluttering in the wind and a colorful butterfly with the
> same term isn't any less motivated, in my opinion, than referring to the
> front end of a rocket as a 'nose-cone', or to a kite as a 'cerf-volant'.
> It's simply a demonstration of the capacity homo sapiens sapiens have for
> analogical thinking (cf. Lakoff, Turner, Johnson, et. al.)
Oh, I agree that this *might* be so in particular cases. But it does not
appear to be generally true in Basque. A particular expressive formation
sometimes has such a diverse array of senses that a common semantic thread
is, at best, extremely elusive.
> What is less clear, however, is how one ought to go about explaining the
> etymology of the second element *<-leta>, assuming, of course, that it is,
> indeed, derived from what was once a meaningful suffixing element in the
> language, perhaps a compound one (as opposed to being merely an
> "expressive" ending).
If you look at the full panoply of formations, I think you'll find that
all those final elements like <-leta>, <-lota>, <-papa>, <-dola>, and so
on are one-offs. They do not recur in multiple formations, and hence they
are best regarded as meaningless (non-morphological) elements selected
purely for their agreeable sound.
> To examine the question in depth, one would need a
> listing of all words in Basque ending in *<-leta> and then, after examining
> them, attempt to see whether any sort of a pattern of meaning could be
> detected, particularly if one were to view *<-leta> as a compound suffix.
Are there any others? I can't think of any. I exclude, of course, cases
like the surname <Zabaleta>, in which the /l/ is clearly part of the stem
(here <zabal> 'wide'), and the final part is merely the familiar suffix
<-eta>.
> Today there is no evidence in Basque for a productive suffix in *<-leta>,
> as Larry has rightfully pointed out. However, if *<-leta> is viewed as a
> compound suffix in *<-le-eta> things begin to look rather different. This
> approach to the data would posit *<-le-eta> as a compound suffix that was
> once productive in the language but no longer is and, hence, it is
> encountered only as a fossilized suffix in compounds such as *<pitxileta>.
"Compounds such as"? Can you think of any others?
> In favor of this thesis/hypothesis one could muster the following facts.
> First, it should be noted that <-eta> itself is not in any way an uncommon
> suffix in Basque where it confers the notion of a "collective" or "abstract
> extension" to the root-stem (e.g., <lapur> 'thief, to thieve' becomes
> <lapurreta> 'theft; the act of thieving' [and, yes, <-eta> has a variant in
> <(k)-eta>). It shows up in compounds that are a bit harder to translate
> into English, e.g., <gogoeta> (sg.) '(processes involved in) thought,
> thinking, desiring, remembering', from <gogo> 'memory, desire,
> consciousness, thought'. In <gogoeta> the notion <gogo> is conceptualized
> in terms of an "abstract extension" of <gogo>, i.e., an abstraction or
> concept derived from the meaning of the root-stem. At other times <-eta>
> appears to refer to the place where X or an abundance of X is found,
> <elorrieta> 'a place characterized by hawthorns, a hawthorn grove'.
Agreed. But the evidence points pretty strongly to the conclusion that
the collective sense was the earliest sense in Basque. And most specialists
believe, or suspect, that this <-eta> is borrowed from the Latin collective
suffix <-eta>, itself the direct source of the Spanish collective suffix
<-eda>, as in <castañeda> 'chestnut grove' and <alameda> 'poplar grove'.
> Furthermore as Larry and others have pointed out, the same suffix of <-eta>
> is used as the marker of grammatical plurality in the oblique cases.
An identical marker. I myself believe it is the same suffix, and at least
some of my colleagues agree, though I don't know if all do.
> Indeed, this along with other aspects of <-eta> suggest that it existed in
> the language before the system acquired the concept of singular/plural
> contrast which is now has.
This was my own suggestion a few years ago, though more specifically I
suggested that this <-eta> was used to construct plural forms for the
local cases, after a plural had been created otherwise for the grammatical
cases.
> The evidence suggests that previously this
> suffix had a slightly different function in the noun phrase (or lexical
> chain) than it does today. More work needs to be done on Basque along the
> lines of what Lucy (1992) did for Yucatec Mayan since in Basque the marking
> for number (as singular and plural) appears to be a relatively recent
I agree, though I don't know how many of my colleagues agree.
> and
> not fully consolidated phenomenon as demonstrated by certain aspects of the
> morpho-syntactic structure of the language, e.g., <-eta> as a suffixing
> element still crops up with its older meaning and it has even been
> suggested that <eta> in its modern meaning of 'and' is etymologically
> linked to the same entity.
Possibly, but I find this idea a bit hard to swallow. Not impossible,
though.
> For example, today it is not particularly
> unusual to find a sentence in a novel or book of essays that begins with
> <Mikel'eta> (or 'Mikel-eta') and this expression is understood to refer to
> 'Michael and (the rest)' or it might be glossed as 'the collection of
> Michael'; as 'Michael in his extended form'. It's not all that easy to
> render the Basque meaning into English. Stated differently, there is every
> reason to believe that the suffix <-eta> shouldn't be considered the new
> kid on the block, rather it would seem that it dates back to
> morpho-syntactic structures found in Pre-Basque.
Not if it's borrowed from Latin, which it very likely is. After all,
Basque has borrowed lots of word-forming suffixes from Latin and Romance.
> And in the case of <-le>, it, too, is quite common in Basque being an
> agentive suffix (does it have another name?),
'Agentive' is correct: it derives an agent noun from a verb-stem -- though
normally only from verb-stems of a certain class: those containing the
prefix *<e-> in their non-finite forms.
> regularly used with verbal
> stems to refer to 'actors', e.g., from the non-finite verbal form <i-kus-i
> 'to see', one constructs <ikus-le> 'spectator'; it can also be added to
> non-verbal stems where the compound takes on the same meaning, i.e., of an
> 'agent' or 'actor', even when the compound refers to a non-animate entity.
Sorry; I don't follow. I don't think <-le> is ever added to anything but
a verbal stem, except in a couple of ill-formed neologisms.
> For instance, from the same root-stem, i.e., <bitz/pitz-> based in turn on
> a palatalized form of <bizi>, we have <phiz-le> 'that which lights,
> animates, illuminates, enlivens, brings to life; brings about conception'
> (Azkue II, 174) where <phizle> demonstrates a totally normal compounding
> process.
Well, no. First, this isn't a compound, but a derivative. Second, it is
far from being totally regular, since a <-tu> class verb like <piztu>
cannot normally take the suffix <-le>: it "should" take the other agent
suffix.
This <p(h)izle> is recorded by Azkue only for Lapurdian and High Navarrese,
where it competes with the regular derivative <p(h)izta(i)le>. I don't
have a date of first attestation, so I don't know how old it is, but
I suspect not very.
> Also, it is clearly related to <bizi> 'to live; to be alive',
Well, no; I can't agree. The word <bizi> is not a verb, but only a noun
meaning 'life' or an adjective meaning 'alive'. You can only obtain a verb
from it by applying a suitable derivational process. One derivative is the
compound intransitive verb <bizi izan> 'live', 'be alive', 'dwell', with the
auxiliary <izan> 'be'. Another is the transitive verb <biztu> ~ <piztu>
'light, kindle, ignite', 'animate', with the verb-forming suffix <-tu>.
> e.g., we have examples of <biztu> and even one document, Leizarraga's
> translation of the New Testament, in which <viztu> appears (cf. Agud &
> Tovar III, 147). Again, there is no reason to assume that <-le> is a recent
> addition to the language.
Agreed. It shows every sign of being ancient.
> Compounds, such as <biztu> are of interest for another reason since they
> show that non-finite verbs such as <bizi> can be utilized to form new verbs
> by the addition of the verbalizing suffix <-tu>.
No; I'm sorry, but <bizi> is not a verb. You can't add <-tu> to a verb
to obtain another verb. You can add <-tu> to almost anything else -- noun,
adjective, adverb -- but not to a verb.
> In the case of <biztu>,
> the final /i/ is lost in the compound.
Derivative. And, yes, this loss of /i/ is regular.
> And as we have seen, the palatalized
> form of <bizi> went on to become a free-standing form, i.e., <bitxi/pitxi>,
> at least that is a relatively standard interpretation of events.
Yes, but <bizi> was a free form to begin with.
> That means
> a non-finite verb in <i> produced a free-standing stem.
Nope. Sorry; I can't agree.
> I mention this
> since Larry has argued that this never happens,
This is not quite what I said. What I said was that a verbal root --
by which I mean a root that takes the prefix *<e-> in non-finite verb-forms
-- never appears bare (unprefixed) in any derivative. The *stem* (prefix
*<e-> plus verbal root) can occur as the first element in word-formation,
though not as the last.
> i.e., with reference to
> whether the stem <bil-> in <bildu> could be related to the verbal radical
> or stem <-bil-> in <ibili>. However, I must say that I agree with Larry in
> that (at least today) non-finite verbal stems (such as <bizi, ibili>) do
> not tend to produce free-standing root-stems nor, for that matter,
> non-finite verbs in <-tu>.
Indeed. No verbal stem ever takes <-tu>, nor is there any evidence that
such a process has ever been possible in Basque. I except here the process
of borrowing Romance verbs by replacing the Romance infinitive ending with
<-tu>, as in <erreibindikatu> 'claim', from Spanish <reivindicar>.
> When speaking of the way that verbs can be constructed in Basque using
> <-tu>, the following is one of the more curious examples of Basque's
> morpho-syntactic ingenuity. The verb is <zendu> which Mikel Morris
> translates in his _Euskera/Ingelesa/Englis/Basque Dictionary_ (1998) as 'to
> pass away, to give up the ghost; to disappear.' If one were to try to
> unravel the etymology of this word following the normal discovery
> procedures one would fail miserably. I mean that the normal strategy
> involves looking first at the other lexical items demonstrating what
> appears to be the same or a highly similar root-stem, i.e., phonologically
> similar items.
Er -- Roz, who says it is "normal" to look at phonologically similar but
semantically unrelated items? Especially when the etymology of <zendu>
is transparent?
> In this case, we would find dozens of examples of compounds
> in <zen-> and it is well known that in the case of these other examples the
> root-stem <zen> has a phonological variant in <zein> and that that variant
> derives in turn from <zeren> 'of what (indeterminate)'. So one's first
> inclination would be to assume that the etymology of <zendu> should be
> traced back somehow to, say, <zenbat> 'how many'.
*Whose* "first inclination"? ;-)
> But that would be wrong
> for <zendu> is a non-finite verb that has been constructed from a finite
> verb form of the verb <izan> 'to be', concretely from the conjugated form
> of the third person singular past tense <zen> 's/he/it was'.
> Actually one might argue that <zendu> is based on a relative clause
> 's/he/it that was'. For instance, it is commonplace in Basque to speak with
> respect of the deceased. So when talking about one's mother who is
> deceased, one might say, <Ama zenak horrela egin zuen> '(My) deceased
> mother did it this way [the way you/the interlocutor are doing it]' where
> <zenak> is <zen + n (relative claus marker) + determiner + erg.> which
> converts the relative clause into an ergative subject. Hence, a root-stem
> of <zendu> derives from a relative clause that in turn is based on a third
> person singular past tense of a verb. I must admit that the English
> translation '(My) deceased mother' fails to capture the affectionate and
> respectful tone of the Basque phrase.
Almost, but not quite. The interesting verb <zendu> has the following origin.
In Basque, <zen> is a finite verb-form meaning 'was', a typically irregular
inflection of <izan> 'be'. Like any finite form, this one can take the
relative suffix <-n>, producing here the regular relative form <zen> 'who
was', still normal in the language today. But this relative form has become
specialized as a lexical adjective meaning 'late', as in <Mitxelena zena>
'the late Michelena'. And it is the *adjective* <zen> which takes the
verb-forming suffix <-tu>, quite regularly, to yield the derived verb <zendu>
'pass away, die'.
Note also that both <zen> in the sense of 'late' and its derivative <zendu>
are recorded only from the 1850s. They do not appear to be ancient.
The only parallel case I can think of is <den> ~ <dan> 'all, every', derived
from a relative form of <da> 'is'. The original sense of <den> was therefore
'which is'. But this is recorded no earlier than 1761, and it too is not
ancient.
> Which other languages do this sort of thing? I know that in Slavic
> languages there are some pretty nifty ways of creating verbal compounds in
> noun phrases. But I don't know of any thing that would correspond very
> closely to what happens in the Basque example. Any ideas?
This process is not productive in Basque, and the two examples just cited
are the only two I know of.
> In conclusion, a much more rigorous analysis of the data concerning the
> suffixing element *<-leta> would be needed before alleging that 1) it is a
> compound suffix composed of *<-le-eta> and/or 2) that <-leta> in
> <pitxeleta> (*<pitxi/bitxi-le-eta>) is actually derived from that suffix
> and not from a totally unmotived expressive formation.
Not possible, I'm afraid. The agent suffix <-le> is added to verbal stems,
and only to verbal stems. But <bitxi> (and variants) is not a verbal stem.
> However, given that
> 1) the old collective suffix in <-eta> gaves rise to the plural marker in
> oblique cases in Basque
Possibly.
> and 2) it is found as a semi-fossilezed form in
> toponyms,
Indeed. It is common in toponyms and in surnames, but it is unproductive
and rare to nonexistent in the ordinary lexicon.
> it follows that previously formations in <-eta> were more common
Well, quite likely, though I'm nervous about that "it follows".
> and that consequently if *<-le-eta> was once a producive suffixing element,
It couldn't have been. First, <-le> is only ever attached to verbal stems.
Second, <-le> is never followed in any known case by another suffix --
though it can *follow* another suffix. Third, Agent-Collective makes
no semantic sense in a word for 'butterfly'. Fourth, there is no trace
in Basque of any such word-forming suffix as *<-le(e)ta>, in any function
at all.
> a formation like *<pitxileta/bitxileta> could be considered to date back to
> Pre-Basque. It's all in how one looks at the data.
No, sorry; it isn't. We can look at the data any way we like, but the
results are always the same: <bitxileta> contains no recognizable suffixes,
it cannot contain agentive <-le>, and it cannot be ancient.
> I would close by saying that Azkue lists:
> <pitxeleta> 'butterfly';
> <pitxilota> 'butterfly' (var. in <mitxilota>);
> <pitxilote> 'daisy, poppy, butterfly'
> <pitxoleta> 'daisy, poppy, butterfly'.
> Was the protoypic form *<pitxileta>? I don't really know. The argument
> outlined above is simply one way of looking at the data. Indeed, until
> additional examples in *<-leta>
*What* additional examples? There don't appear to be any.
> are subjected to rigorous analysis, the
> case for *<le-eta> must remain a highly tentative one.
I'd say it can be rejected out of hand. Sorry to be such an old grouch,
as usual, but the evidence is uniformly against any such analysis.
> It could be that
> *<pitxileta/bitxileta> dates back to an earlier stage and integrated what
> was at that time a productive suffixing element made up of <-le> and
> <-eta>. Over time the compound suffix fell into disuse and ceased being
> productive in the language. At that point the suffix's phonology would have
> become unstable, as often happens when a once meaningful element in a
> compound can no longer be disambiguated. But at the same time we need to
> remember, as has been mentioned previous on this list, there is a
> possibility that the Spanish suffixes in <-ota/-ote> may have played some
> role here.
> So it would appear that once again Larry and I will need to agree to
> disagree, at least on some of these points.
OK. I agree to disagree. ;-)
Larry Trask
COGS
University of Sussex
Brighton BN1 9QH
UK
larryt at cogs.susx.ac.uk
More information about the Indo-european
mailing list