*sr- roots in PIE (2)
Rick Mc Callister
rmccalli at sunmuw1.MUW.Edu
Mon Nov 6 16:18:55 UTC 2000
I remember hearing that in grad school
but the problem I perceive is that [I would guess that] this is based on
Mozarabic's perceived adaptation of Arabic phonology;
Arabic has /s, _S_, z, _Z_, s^/
and one suppose that Castillian apical /S/ would be perceived as Arabic
emphatic /_S_/, rather than /s^/
Off the top of my head, and please correct me if I'm wrong, most of
these examples sibilants before /a, o, u/
[snip]
>>I'm curious about the occasional initial /s-/ > /s^, c^, x/ in various
>>Ibero-Romance words
>>e.g.
>>Spanish jabo/n < sapo:n-
>>Spanish chorizo, Port. chouric,o /s^owrisu/ < sauriculum
>>The easy way out would be to lay all of this at the feet of Basque
>>but what else can be said about this?
>It is often said that this is due to (Moz)Arabic influence.
>=======================
>Miguel Carrasquer Vidal
>mcv at wxs.nl
Rick Mc Callister
W-1634
Mississippi University for Women
Columbus MS 39701
More information about the Indo-european
mailing list