notation of schwa

Aliyah MORGENSTERN morgen at idf.ext.jussieu.fr
Mon Nov 26 09:25:47 UTC 2001


I am really relieved with Ann Peters' answer about the notation of the
schwa. I was never able to enter my own French data in the CHILDES database
because of the transcription problem since I transcribe all the child's
utterances in IPA up to about 2;6 and cannot fill the main line. I must say
I haven't had the time to try again  (with all the recent progress that has
been made in CHAT) and I admire Ann Peters for having found her way. If we
want to be precise and work on the beginning of acquisition I really think
we cannot avoid phonetic transcription, at least in French. I would love to
share my data with the world through CHILDES (longitudinal data of at least
one French child from 1;8 to 3;3 but there also are other data in the lab)
but I don't know how to solve that problem.

I have two requests:
1) Is there a way I can get IPA fonts for Macintosh in a recent edition for
FREE. Mine are very old and my Imac doesn't like having them on the hard
disk at all but all my data is already transcribed! We only have them for PC
in my lab and so do my colleagues in other labs.

2) Will there be a CHILDES workshop in Maddisson? I've lost practise and
know nothing of the progress made since at least 1994 for I've been working
on my data which is not in CHAT format.

Aliyah Morgenstern
Université Paris III - CNRS LEAPLE



More information about the Info-childes mailing list