Summary: Bilingualism and bilingual education in Aboriginal communities
Yvan Rose
yrose at mun.ca
Sun Nov 4 17:08:04 UTC 2007
Dear colleagues,
A few weeks ago I requested help from Info-CHILDES members about
bilingualism and bilingual education in aboriginal communities. Below
is a summary of the information I received. Before it, I would like
to thank the following people for their useful reactions to my request:
-Aleka Blackwell
-Roma Chumak-Horbatsch
-Alvino Fantini
-Margaret Fleck
-Susan Foster-Cohen
-Fred Genesee
-Marie Labelle
-Brian MacWhinney
-Lori Morris
-Carol Slater
Relevant publications:
Napoli, Donna Jo (2003) Language Matters: A Guide to Everyday
Questions about Language. Oxford: OUP.
McLaughlin, B. (1984). Second-language acquisition in childhood.
Second Edition. Vol. 1: Preschool children. Hillsdale, N.J.: Lawrence
Erlbaum Associates.
McLaughlin, B. (1985). Second-language acquisition in childhood. Vol.
2: School-age children. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates.
Alice Eriks-Brophy & Martha Crago (2003) Variation in instructional
discourse features:…Evidence from Inuit and non-Inuit teachers of
Nunavik. Anthropology & Education Quarterly 34(4):396-419.
Websites:
New-Zealand Maori education program website: http://
www.minedu.govt.nz//index.cfm?
layout=index&indexid=1063&indexparentid=2107
Kahnawake Survival School, an organization that has focused on Mohawk
language preservation related projects for a few decades now. An
recent example of such projects can be found at: http://
www.kssmultimediaproject.com/kss_history.html
Downloadable document:
http://www.edu.gov.on.ca/eng/document/manyroots/manyroots.pdf
Other:
Lori Morris and her team at the Université du Québec à Montréal
produced a report (written in French) on current issues affecting the
acquisition of French and English by Aboriginal students from
Kindergarten to Grade 6. While I did not attach the report to this
message, I could certainly forward it to interested members after
obtaining permission from Lori.
Among other factors, it appears that the following are central to
virtually all situations:
--Language attitudes
-Role of the language instructors in promoting bilingualism
(instead of the use of one language only)
-Role of the caregivers in fostering a positive, motivating
learning environment
--Involvement from both educators and caregivers
-The young learner is facing a difficult situation
-This fact needs to be acknowledged by everyone
-Everyone need to make an active contribution to the learning
process
…educators/schooling just can’t do everything…
--(Mis-)communication between educators and students
-Pragmatic differences between Aboriginal and non-Aboriginal
conversations
-At times, absence of communication outside of the classroom setting
--Cultural discontinuity between home and school
-Skills valued at home versus at school
-The bicultural context inherent to bilingual has to transcend the
school system
-Children need to be aware of, and value, their bilingual/
bicultural identity
--Child’s perception of the bilingual curriculum
-Children need to know why learning more than one language is
important
-Connection with their native culture
-Connection with the ‘outer’ world
--Educators need to know about the Aboriginal language and culture
-This is true for every academic subject addressed in class, not
only for language classes
While a lot of this makes good common sense, your help was central in
rounding up the main points in a relatively systematic way. Thank you
very much to everyone involved!
Kindest regards,
Yvan Rose
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Info-CHILDES" group.
To post to this group, send email to info-childes at googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to info-childes-unsubscribe at googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/info-childes?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
More information about the Info-childes
mailing list