Literature on children's understanding of non-literal meaning
beachjade
beachjade at gmail.com
Sat Jan 23 17:16:39 UTC 2010
And here are a few more:
Friend, M. (2003). What should I do? Language, paralanguage, and behavior
regulation in early childhood. *Journal of Cognition and Development 4*,
161-183.
Friend, M. (2001). The transition from affective to linguistic meaning. *First
Language, 21*, 219-243.
Friend, M. (2000). Developmental changes in sensitivity to vocal
paralanguage. *Developmental Science, 3*, 148-162.
Friend, M. and Bryant, J. B. (2000) A developmental lexical bias in the
interpretation of discrepant messages. *Merrill-Palmer Quarterly, 46*,
140-167.
Best Wishes,
Margaret Friend
On Sat, Jan 23, 2010 at 5:11 AM, Dorit Ravid <doritr at post.tau.ac.il> wrote:
> Dear Kristin,
> Here is a new paper on children's comprehension of figurative language:
> Berman, R.A. & D. Ravid. In press. Interpretation and recall of proverbs in
> three pre-adolescent populations. *First Language*.
> You can get it from Ruth Berman (rberman at post.tau.ac.il) or from me.
> Best
> Dorit Ravid
>
> Professor Dorit Ravid
> School of Education and the Department of Communications Disorders
> Tel Aviv University
> also drtravid at gmail.com
>
> -----Original Message-----
> From: info-childes at googlegroups.com [mailto:info-childes at googlegroups.com]
> On Behalf Of Isenthia
> Sent: Saturday, January 23, 2010 12:58 PM
> To: Info-CHILDES
> Subject: Literature on children's understanding of non-literal meaning
>
> Dear All,
>
> I was wondering whether you could help me find literature (preferably
> articles) on children's understanding of non-literal meaning such as
> metaphor, idioms, metonymy and also irony, indirect speech acts or
> sarcasm, etc.
>
> I know of a lot of empirical studies that investigate whether there
> are differences in understanding of so-called `literal meaning' vs.
> `non-literal meaning'. However, all of those (that I know) have adult
> subjects. I also know that there IS literature on children's
> understanding non-literal meaning/language (I'm interested especially
> in theories on how and when it is acquired, possibly with differences
> for different types of non-literal meaning). However, it would
> probably take me quite some time finding that as I don't know where to
> look for it and would have to start by feeding google with rather
> unspecific search items ;)
>
> So, I hope you can help me cutting this 'rummaging' short.
>
> Thanks.
> Kristin
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Info-CHILDES" group.
> To post to this group, send email to info-childes at googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
> info-childes+unsubscribe at googlegroups.com<info-childes%2Bunsubscribe at googlegroups.com>
> .
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/info-childes?hl=en.
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Info-CHILDES" group.
> To post to this group, send email to info-childes at googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
> info-childes+unsubscribe at googlegroups.com<info-childes%2Bunsubscribe at googlegroups.com>
> .
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/info-childes?hl=en.
>
>
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Info-CHILDES" group.
To post to this group, send email to info-childes at googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to info-childes+unsubscribe at googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/info-childes?hl=en.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/info-childes/attachments/20100123/9e004a34/attachment.htm>
More information about the Info-childes
mailing list