Lengua y Habla: Revista de lingüística en español en internet
Carlos Subirats Rüggeberg
Carlos.Subirats at uab.es
Tue Mar 17 13:34:37 UTC 1998
INFOLING Lista moderada de lingüística española
http://listserv.rediris.es/archives/infoling.html
Envío de información: INFOLING at listserv.rediris.es
Consultas: INFOLING-request at listserv.rediris.es
Editor:
Carlos Subirats Rüggeberg <Carlos.Subirats at uab.es>
Colaboradoras:
Paola Bentivoglio <pbentivo at reacciun.ve>, UCV
Eulalia de Bobes <ebobes at seneca.uab.es>, UAB
Mar Cruz <mcruz at lingua.fil.ub.es>, UB
Emma Martinell <martinell at lingua.fil.ub.es>, UB
_____________________________________________________
Lengua y Habla, volúmenes 1 y 2
Revista de la Universidad Los Andes (Mérida,
Venezuela)
http://www.ing.ula.ve/~lourdes/lyh.html
http://www.ing.ula.ve/~lourdes/lyh2.html
De: L.G. de Pietrosemoli <lourdes at ing.ula.ve>
_____________________________________________________
Índice del contenido de este artículo
I. Lengua y Habla, vol. 1: resumen de artículos y
breve currículo de los autores
II. Lengua y Habla, vol. 2: índice
III. Normas para preparación y envío de artículos
_____________________________________________________
I. Lengua y Habla: volumen 1, número 1, 1996 (ISSN
1316-1180)
Indice:
- Presentación editorial:
Este primer volumen de Lengua y Habla reúne una
serie de artículos que se han generado dentro de las
principales líneas de investigación de nuestro Centro
de Investigación y Atención Lingüístico (CIAL) y del
Postgrado de Lingüística de la Universidad de Los
Andes (ULA). En el marco de la concepción de la
revista, también se ha incluido un artículo invitado,
en este caso de Heidi Hamilton del Departamento de
Lingüística de la Universidad Georgetown.
Artículos:
- Alexandra Álvarez: La sociolingüística del español
de Venezuela: algunas reflexiones metodológicas sobre
lo que se ha hecho y lo que podría hacerse.
Resumen:
El artículo de Álvarez presenta una interesante
visión general sobre la sociolingüística del español
de Venezuela. Tomando como punto de partida el punto
de vista laboviano de que no puede haber una teoría o
práctica lingüística que no sea social, la autora
presenta una reseña histórica del trabajo
sociolingüístico que se ha realizado en Venezuela
hasta el presente, hace un resumen de los factores
lingüísticos y extralingüísticos que han conformado
lo que llamamos español venezolano, y concluye con
sugerencias precisas sobre algunos proyectos que
pueden conformar la investigación lingüística
venezolana futura.
Breve currículo de la autora:
Alexandra Álvarez. Profesora Titular de la
Universidad de Los Andes y, previamente, profesora de
la Universidad de Venezuela. Su interés de
investigación se desarrolla en torno a la
sociolingüística, el discurso y el español
afro-caribeño. Tiene importantes publicaciones en las
áreas mencionadas tales como Prescripción lingüística
y libertad de expresión; Tradición hispánica o
herencia criolla: reflexiones sobre algunos elementos
del español hablado en Caracas; Lo crudo y lo cocido:
variación en narraciones orales venezolanas.
- Paola Bentivoglio: La Gramática del Español Hablado
en Venezuela.
Resumen:
El trabajo de Bentivoglio está relacionado con el
anterior, por cuanto es una historia del proyecto de
la creación de la Gramática del Español Hablado en
Venezuela (GRHEV). Este proyecto, idea inicial de la
autora, nace en el Instituto de Filología "Andrés
Bello" de la Universidad Central de Venezuela y se ha
extendido a otras universidades del país, dando lugar
a lo que la autora llama "un proyecto colectivo". El
proyecto se basa en la "ineludible necesidad de
describir como se habla en un país determinado", ya
que las descripciones gramaticales de las lenguas que
han existido hasta finales de nuestro siglo se basan
en la lengua escrita. La GRHEV cuenta en este momento
con datos sobre Caracas, Maracaibo, Mérida y Cumaná,
y es de esperar que este panorama se complete con
datos sobre otras regiones para obtener una imagen
más fiel de lo que es la Venezuela hispanohablante.
Una gramática que refleje el uso real de cualquier
lengua hablada es no sólo esencial desde un punto de
vista teórico-lingüístico o pedagógico, como señala
Bentivoglio en su conclusión, sino que se
constituiría en instrumento valiosísimo para la
rehabilitación lingüística en las afasias, la
educación especial o la patología del lenguaje en
general, al presentar de una vez por todas un modelo
de lo que es "normal" -i.e. la norma- en el diario
quehacer lingüístico de los hablantes.
Breve currículo de la autora:
Paola Bentivoglio. Profesora Titular de la
Universidad Central de Venezuela. Su principal área
de docencia es la Sintaxis. Directora durante tres
años del Instituto de Filología "Andrés Bello". Es la
ideadora del proyecto de la Gramática del Español
Hablado en Venezuela (GRHEV), ya cumplido en las
etapas de Caracas, Maracaibo, Mérida y Cumaná. Ha
escrito numerosos trabajos sobre el español hablado
en Caracas tales como Los sujetos pronominales de
primera persona en el habla de Caracas; Presencia y
ausencia del sujeto yo en el español hablado de
Caracas.
- Pedro Coutín y Gladys Portuondo: De individuos
pensantes y máquinas parlantes
Resumen:
La contribución "De individuos pensantes y
máquinas parlantes" presenta una interesante
combinación de información y reflexión. En su
artículo, Coutín y Portuondo presentan una visión
panorámica sobre las diversas respuestas que se han
dado en la historia de las neurociencias a preguntas
sobre las funciones humanas corrientes como el sueño
o la vigilia, o sobre sentimientos o funciones más
elaboradas tales como el odio, el afecto, el placer,
o el lenguaje que sirve para hablar de esos
sentimientos. Los autores se centran en la gran
pregunta de todos los tiempos, es decir, cuál es el
asiento del yo, y cuáles serían las posibilidades y
consecuencias de construir un hombre máquina
basándose en los conocimientos que la tecnología nos
ha permitido obtener sobre el cerebro humano,
¿asiento de todas las funciones?
Breve currículo de los autores:
Pedro Coutín. Profesor invitado del CIAL desde
Mayo de 1994. Especialista en Neurofisiología
de la Universidad de la Habana. Ha realizado
importantes trabajos sobre electrofisiología, sordera
y retraso. Tiene un libro sobre potenciales evocados
que será publicado dentro de poco. Actualmente
trabaja, a través de CIAL en el proyecto Estudio de
la Enfermedad Cerebral-Vascular en el Hospital
Universitario de Los Andes y en la gestión del
Proyecto de Creación de un Laboratorio de
Psicofisiología en la Facultad de Humanidades y
Educación de la ULA.
Gladys Portuondo. Poeta y ensayista. Licenciada
en Derecho de la Universidad de La Habana. Desde 1974
hasta 1994 ha sido profesora de Filosofía marxista e
Historia de la Filosofía de la Universidad de La
Habana. Reside en Mérida desde 1994. Coautora junto
con Lourdes Rensoli del libro Dimensión
histórico-filosófica del problema del hombre.
Constante colaboradora de la revista Vivarium de La
Habana ha trabajado también activamente en la
elaboración del presente ejemplar.
- Heidi E. Hamilton: Consideraciones éticas sobre la
aplicación de la lingüística en contextos clínicos:
el caso de la patología del habla-lenguaje
(cf. Resumen de L.G. Pietrosemoli)
Breve currículo de la autora:
Heidi E. Hamilton es Profesora del Departamento
de Lingüística en la Universidad Georgetown,
Washington, D.C. y del John F. Kennedy Institute for
North American Studies Freie Univeristät, Berlin. Sus
intereses pedagógicos y de investigación incluyen:
análisis del discurso, sociolingüística
interaccional, el lenguaje y las poblaciones
clínicas, el lenguaje y la vejez, y el lenguaje en
la enfermedad de Alzheimer. Ha escrito importantes
artículos sobre estrategias pragmático-discursivas en
pacientes con enfermedad de Alzheimer. Recientemente,
Cambridge University Press ha publicado su libro
Conversations with an Alzheimer's patient.
- Enrique Obediente: La importancia de la toma de
conciencia fonética en el aprendizaje de una lengua
extranjera
Resumen:
El artículo de Obediente, conciso, pero de
interés didáctico señala la importancia que en la
enseñanza de segundas lenguas tiene el apelar a lo
que el autor denomina "conciencia lingüística" del
aprendiz. En el caso descrito, el autor cita como
ilustración el caso específico de la dificultad que
tienen los hispanohablantes al tratar de pronunciar
el segmento nasal velar del inglés. Esta dificultad
podría obviarse, sugiere Obediente, si al alumno que
aprende inglés, se le señala y demuestra la
existencia de ese mismo segmento en el sistema
fonético de su lengua materna, es decir, el español.
Breve currículo del autor:
Enrique Obediente. Profesor Titular del
Departamento de Lingüística de la ULA. Ha dedicado su
vida de docencia e investigación a la Fonética y la
Fonología. Miembro co-fundador de la Maestría en
Lingüística de la ULA y actual Coordinador de la
misma. Su libro Fonética y Fonología es de gran valor
para la docencia en este campo. Tiene un capítulo
sobre la fonología del español venezolano en el
cuaderno Lagoven titulado El español de la Venezuela
actual. Ha finalizado la preparación de su libro
Biografía de una lengua, que está en proceso de
evaluación en Vervuert, Frankfurt.
- Alejandro Oviedo: El uso del rasgo C+ en la lengua
de señas venezolana
Resumen:
El trabajo de Oviedo presenta un análisis del
rasgo C+, es decir, del contacto visual que establece
el hablante de lenguas de señas con su interlocutor
cuando se producen ciertas circunstancias
discursivas. El autor, a través del análisis de 7
narraciones en Lengua de Señas Venezolana
video-grabadas en Mérida, establece que este contacto
visual se produce cada vez que el hablante introduce
en la narración un nuevo participante, cuando
presenta comentarios, descripciones o instrucciones
al interlocutor. También aparece este rasgo cuando el
hablante introduce una evaluación sobre lo narrado y
cuando señala el comienzo y final de la narración.
Breve currículo del autor:
Alejandro Oviedo. Profesor Asistente del
Departamento de Lingüística de la ULA. Sus áreas
actuales de docencia son la Morfosintaxis y la
Fonética. Tiene importantes estudios en el campo de
la Lingüística de la Lengua de Señas Venezolana
(LSV). Ha contribuido ampliamente con cursos de
actualización lingüística en diferentes centros
docentes del país, y tiene en preparación un
interesante libro titulado Contando cuentos en Lengua
de Señas Venezolana.
- Lourdes G. Pietrosemoli: Coherencia y cohesión en
el discurso afásico
Resumen:
Los trabajos de Hamilton y Pietrosemoli están
relacionados, por cuanto que ambos se refieren a
contextos clínicos. Hamilton proporciona una serie de
recomendaciones válidas para aquellos lingüistas que,
por la naturaleza de su investigación, deben trabajar
en el ambiente de la medicina, como cuando se
trabajan aspectos del lenguaje en relación con
enfermedades cerebrales vasculares, o enfermedad de
Alzheimer, por ejemplo. La autora cuenta su
experiencia en el Centro Médico Militar "Walter Reed"
de Washington, D.C. y da sugerencias para que el
trabajo entre disciplinas que manejan esquemas tan
disímiles sobre el lenguaje pueda ser eficiente y
productivo.
En el artículo de Pietrosemoli encontramos un
ejemplo del estudio del lenguaje en relación con
perturbaciones cerebro-vasculares. En Coherencia y
cohesión en el discurso afásico, la autora propone
que el análisis del discurso de personas que han
padecido un accidente cerebral de etiología vascular
puede proporcionar datos interesantes para la
lingüística. En este caso, sobre la verdadera
relación que existe entre lo que se conoce como
coherencia y cohesión en el discurso. A través del
análisis de conversaciones con afásicos, puede
ponerse en evidencia como un discurso carente de
preposiciones, artículos, pronombres o morfología
verbal puede ser percibido por el interlocutor como
coherente, mientras que en otro caso, un discurso
puede ser interpretado como incoherente, a pesar
de que sí presente los elementos que en la estructura
superficial proporcionan "textura" al discurso.
Breve currículo de la autora:
Lourdes G. Pietrosemoli. Profesora Titular del
Departamento de Lingüística de la ULA. Actual
Directora del CIAL. Co-fundadora de la Maestría en
Lingüística de la ULA y coordinadora del Grupo de
Estudios Neurolingüísticos adscrito al CDCHT. Su área
de docencia principal es la Psicolingüística. Ha
contribuido con el análisis lingüístico de la Lengua
de Señas Venezolana (LSV) a través de la publicación
y edición de Señas y palabras, El aula del sordo y
Presentación de la LSV (en prensa). Actualmente,
dirige un proyecto interdisciplinario sobre el
Análisis y Rehabilitación de la Afasia en el Hospital
Universitario de Los Andes.
_____________________________________________________
II. Lengua y Habla, volumen 1, número 2
ÍNDICE:
- Una lectura de La Venganza, un texto de Ednodio
Quintero. Irma Chumaceiro
- El habla de Mérida: un corpus de estudio. Carmen
Luisa Domínguez
- El discurso o la polifonía de un término. Teresa
Espar
- Estudio fisiológico de procesos neuro-lingüísticos
mediante el potencial evocado sonda. Pedro Coutín,
Lourdes Pietrosemoli, Hilarión Araujo
- Verbos y espacios mentales en la Lengua de Señas
mexicana. Boris Fridman.
- La evolución fonológica del español: algunos
problemas y posibles soluciones. Godsuno Chela
Flores
- El uso del espacio en las lenguas de señas: un
marco teórico. Scott K. Liddell
- Consideraciones semióticas y discursivas de la
lengua de señas argentina. María Ignacia Massone.
- Datos sobre la r asibilada en Venezuela. Enrique
Obediente Sosa
_____________________________________________________
III. Normas para preparación y envío de artículos:
1. Los trabajos deben ser enviados a la Profesora
Lourdes G. Pietrosemoli, Apartado 514, 5101-Mérida,
Venezuela. Los mismos deben ser originales e inéditos
y no deben haber sido enviados a evaluación a otras
revistas.
2. Las contribuciones se recibirán durante todo el
año, sin embargo, se considerarán para cada volumen
sólo aquellas que se hayan recibido tres meses antes
de la fecha de edición. Las fechas de edición serán
Marzo y Septiembre del año respectivo.
3. Los artículos en lenguas extranjeras pueden ser
enviados para su evaluación en su versión original.
Para los fines de su publicación en español, sin
embargo, el autor debe enviar el artículo debidamente
traducido.
4. Los artículos vendrán acompañados de un resumen en
inglés y español de 100-150 palabras.
5. Se deben enviar cuatro copias del manuscrito, una
sola de las cuales debe contener la siguiente
información: a) Título del trabajo; b) nombre y
apellido del autor; c) nombre de la institución a la
que pertenece; d) número de fax o dirección
electrónica donde se le pueda enviar o solicitar
información adicional. Las tres copias restantes
deben incluir sólo el titulo del trabajo sin contener
filiación, dedicatorias o comentarios por los cuáles
pueda identificarse al autor.
6. En el mismo sobre donde envía el trabajo, debe
enviar los datos más importantes de su curriculum
tal como a usted le gustaría que apareciera en la
lista de autores de la revista.
7. La convención de estilo que se seguirá es la de la
LSA (Linguistic Society of America).
8. Los textos -figuras y tablas incluidas- deben
enviarse en formato Microsoft Word o Word Perfect
(compatible con IBM), o enviarse en copias de
excelente calidad (camera-ready copy) para ser
fotografiados. Las tablas, figuras o esquemas deben
incluir la descripción apropiada arriba de las
mismas y estar numeradas secuencialmente con números
arábigos.
9. La notas serán incluidas al final de los textos y
no al pie de página; deben ser numeradas
secuencialmente usando números arábigos.
10. Todos los trabajos mencionados en el texto deben
aparecer en la lista de Referencias Bibliográficas.
11. Una vez aceptado el trabajo, se le notificará al
autor por fax o correo electrónico junto con la
lista
de sugerencias o correcciones. El autor debe enviar
una copia electrónica del mismo con las correcciones
incorporadas, a la dirección mencionada en (1).
----------------------------------------------------
Formatos para enviar informacion a INFOLING.
Enviar a LISTSERV at LISTSERV.REDIRIS.ES
la orden: INFO INFOLING
----------------------------------------------------
More information about the Infoling
mailing list