GESTIÓN DE TERMINOLOGÍA Y =?iso-8859-1?Q?TRADUCCI=D3N?=: Curso de verano del Centro Mediterráneo de la Universidad de Granada, España

Carlos Subirats Rüggeberg Carlos.Subirats at UAB.ES
Fri Jun 11 14:21:27 UTC 1999


INFOLING  Lista moderada de lingüística española
http://listserv.rediris.es/archives/infoling.html
http://www.rediris.es/list/info/infoling.html
Estudios de Lingüística Española: http://elies.rediris.es/
Envío de información: infoling-request at listserv.rediris.es
Editor: Carlos Subirats Rüggeberg <Carlos.Subirats at uab.es>
Colaboradoras:
Paola Bentivoglio <pbentivo at reacciun.ve>, U. Central Venezuela
Mar Cruz <mcruz at lingua.fil.ub.es>, U. Barcelona
Eulalia de Bobes <ebobes at seneca.uab.es>, U. Autónoma Barcelona
Emma Martinell <martinell at lingua.fil.ub.es>, U. Barcelona
Rosa Ribas <Ribas at em.uni-frankfurt.de>, U. Frankfurt
____________________________________________________________

           "GESTIÓN DE TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN"
    Curso de verano del Centro Mediterráneo de la Universidad
    de Granada
        Del 30 de agosto al 3 de septiembre de 1999
                Almuñecar (Granada), España
    Coordinación: Dra. Pamela Faber <pfaber at redestb.es>
____________________________________________________________

    En este curso, entre cuyo profesorado se encuentran
algunos de los mayores expertos mundiales en terminología
y traducción, se explorará la problemática específica de
la gestión terminológica en traducción.

                   Descripción del curso
    Terminología y traducción son disciplinas
estrechamente relacionadas. A diferencia del terminólogo,
que intenta describir y representar todos los conceptos de
un campo de saber especializado, el traductor, en el
ejercicio diario de su profesión, aborda de manera
práctica la gestión descriptiva de la terminología, es
decir, la descripción de conjuntos específicos de
conceptos que aparecen en los textos especializados que
tiene que traducir. En este sentido, el traductor tiene
que crear a menudo sus propios recursos terminológicos
basándose en una representación parcial de los conceptos
de un dominio terminológico concreto. Este tipo de gestión
terminológica específica de la traducción tiene
características propias como la identificación de términos
en contextos aislados, la creación de entradas
terminológicas iniciales, la documentación de contextos
disponibles y la reconstrucción de sistemas enteros de
conceptos basados en fragmentos más pequeños.

                          PROGRAMA
    - Basic Principles of Terminology Management,
    Prof. Dra. Sue Ellen Wright (Kent State
    University)
    1. Basic principles of terminology management
    2. Translation-oriented (ad hoc) terminology
    management
    3. Terminology management in translation-oriented
    quality qssurance and quality
    4. The role of terminology in modern business
    environments

    - Terminology Management and Interchange, Prof.
    Dr. Alan K. Melby   (Brigham Young University,
    Provo, Utah)
    1. The CLS Framework
    2. Blind MARTIF data categories
    3. Applications of the CLS Framework

    - Terminología y comunicación humana, Prof. Dra.
    Teresa Cabré (Universidad de Pompeu Fabra)
    1. Contexto y entorno del trabajo terminológico.
    La terminología, ¿para qué?
    2. Variación y adecuación del trabajo
    terminológico. ¿Qué terminología practicar?
    3. La terminología para la comunicación humana.
    Consecuencias metodológicas y materiales de
    trabajo

    - Taller de terminología jurídica español-inglés
    Prof. Dr. Leland D. Wright (Kent State University)

    - Terminología y metáfora, Prof. Dr. Juan de Dios
    Luque Durán (Universidad de Granada)

    - OncoTerm: Análisis conceptual aplicado a la
    traducción médica, Prof. Dra. Pamela Faber
    (Universidad de Granada)

                        Inscripción
    Apellidos y nombre:
    DNI:
    Domicilio:
    Población:
    Provincia:
    C.P.:
    Tel:
    Profesión:
    Codigo del Curso: A10

    Matrícula: 18.000 pesetas. Ingreso o transferencia
bancaria a Cursos del Centro Mediterráneo. Universidad de
Granada. Caja General de Ahorros de Granada, c/c
2031-0023-99-0100714417

    Es preciso remitir a la Secretaría del Centro
Mediterráneo el resguardo del ingreso, junto con el
boletín de inscripción debidamente cumplimentado.

    Centro Mediterráneo de la Universidad de Granada
    Rector López Argüeta, s/n, Edificio San Jerónimo
    18071 Granada, España
    Tel: +34-958-242922 / +34-958-242923
    Fax: +34-958 242924
    Correo-e: CEMED at azahar.ugr.es

----------------------------------------------------
Los artículos de INFOLING son distribuidos gracias al apoyo y colaboración
técnica de RedIRIS - Red Académica española - (http://www.rediris.es)
------------------------------------------------------




More information about the Infoling mailing list