Resumen de tesis de licenciatura: Albi, M.Á. 1999. La función circunstancial y la teoría de valencias. Universidad de Sevilla ( =?iso-8859-1?Q?Espa=F1a?=)

Carlos Subirats Rüggeberg Carlos.Subirats at UAB.ES
Thu May 4 14:53:26 UTC 2000


INFOLING. Lista moderada de lingüística española  (ISSN: 1576-3404)
España: http://listserv.rediris.es/archives/infoling.html
EE.UU: http://listserv.linguistlist.org/archives/infoling.html
ESTUDIOS DE LINGÜÍSTICA ESPAÑOLA http://elies.rediris.es/
Envío de información: mailto:infoling-request at listserv.rediris.es
Editores: Carlos Subirats Rüggeberg, UAB, mailto:Carlos.Subirats at uab.es
Mar Cruz Piñol, U. Barcelona, mailto:mcruz at fil.ub.es
Cursos y congresos: Laura Canós, UB, mailto:lcanos at fil.ub.es
Ofertas de trabajo e información de otras listas: Eulàlia de Bobes, UAB,
mailto:ebobes at seneca.uab.es, Lídia Moya, UAB, mailto:Lidia.Moya at uab.es
Comité de redacción: http://elies.rediris.es/#Comite_de_redaccion
____________________________________________________________

              Resumen de tesis de licenciatura:
    Albi Aparicio, Miguel Ángel. 1999. La función
circunstancial y la teoría de valencias. Universidad de
Sevilla (España)
____________________________________________________________

1. Autor: Miguel Ángel Albi Aparicio

2. Título: LA FUNCIÓN CIRCUNSTANCIAL Y LA TEORÍA DE
           VALENCIAS

2.1 Número de páginas: 132
2.2 Palabras clave:
    Teoría de Valencias; Argumento/Actante,
    Modificador/Circunstante, Modalizador; Adverbio;
    Valencia de primer y segundo grado; Tipicalidad

3.  Fecha de lectura:
    28 de septiembre de 1999

4. Departamento, centro o laboratorio en el que se ha
   desarrollado la tesis:
   Universidad de Sevilla (España)
   Facultad de Filología, Departamento de Alemán

5.  Director de la tesis:
    Prof. Dr. Manuel Maldonado Alemán

6.  Proyecto o línea de investigación en el que se incluye:
    Estudio lexicológico con los presupuestos de la
    semántica léxica en la línea desarrollada en la
    Universidad de Leipzig por el Prof.Dr. Gerd Wotjak

7. Resumen

    El principal problema que surge en la concepción de
Tesnière y que no se ha resuelto todavía de manera
satisfactoria en el seno de la Teoría de Valencias, es que
tradicionalmente se han concebido sólo a los actantes como
los elementos que pasan a rellenar los huecos (en adelante
LS) que abre a su alrededor el predicado verbal para formar
oraciones. Ésta afirmación implica que son éstos
exclusivamente los elementos regidos por el predicado. Como
consecuencia de ésto se ha limitado la Teoría de Valencias
al estudio de los predicados verbales y los actantes que lo
acompañan en las oraciones y se ha marginado de ésta a los
circunstantes.

    El principal objetivo de mi proyecto es definir y
delimitar a los circunstantes e intentar demostrar que
existen algunos de ellos que se corresponden con unos
elementos que están presentes en la microestructura
semántica de los predicados verbales en forma de lo que he
llamado modificadores, tomando el concepto de
Bondzio/Göllmer (1976). El estudio y la incorporación de
éstos en la Teoría de Valencias es la meta de mi trabajo.

    Pretendo demostrar que de hecho los modificadores están
presentes en esta microestructura verbal y que los
circunstantes con los que se corresponden en los usos
oracionales pueden ser interpretados e incluso predecidos
desde la información contenida en esta microestructura.
Me parecía que la teoría se podía ampliar en esta dirección
no de la misma manera en que lo había sido hasta entonces,
pero he intentado hacerlo de manera que el Concepto
Tradicional de Valencia (en adelante V1) quede intacto y
exista la posibilidad (si se quiere) de seguir utilizándolo
de la misma manera en que lo ha sido hasta ahora.

    A medida que profundizaba en mis investigaciones me
tuve que hacer la pregunta: ¿qué son los actantes? o, mejor
dicho, ¿qué elementos de la oración son para mí actantes?
Me surgió la necesidad de determinar con exactitud el
concepto de actante con el fin de diferenciar a estos
elementos frente a los circunstantes.

    Si se observa el cuadro (tomado de Adamzik 1992 y
traducido por mí), en él están recogidas las principales
concepciones de los actantes manejadas en la Teoría de
Valencias. De acuerdo con G. Wotjak (1984), y basándome
fundamentalmente en criterios semánticos para delimitar el
concepto, considero actantes:

    - a los elementos de la oración presentes en la
    microestructura semántica del predicado organizador
    en forma de argumentos
    - de éstos, aquellos que son requeridos por la V1
    del verbo para completar su significado en un uso
    oracional.

    Dentro de esta definición entran las funciones que
tradicionalmente se conocen como: sujeto, objetos directo e
indirecto y además algunas caracterizaciones adverbiales,
en el caso de ser requeridas por el predicado de la forma
descrita. Voy a ilustrar con algún ejemplo estos casos en
los que algunos verbos exigen la presencia de
caracterizaciones adverbiales:

1) MK1/MHE; pág. 314
der Versuch, bei dem einige Briefe an mich Stütze sein
sollten, endete in einem völligen Mißerfolg.

Donde el verbo enden (“terminar”) exige la aparición de una
caracterización modal

2) John drove from Amsterdam to Rott along the highway

En el que el verbo to drive precisa de caracterizaciones
locales. He escogido este ejemplo que propone Dik porque
además representa un caso no muy normal de actantificación
de los tres posibles argumentos de lugar presentes en la
microestructura semántica de los verbos de movimiento
(LOCsource, LOCpath y LOCgoal).

3) MK1/WGS; pág. 93
in Kilwa wird heute noch eine arabische Chronik aufbewahrt,
die von 1060 an fünfhundert Jahre lang bis zur Ankunft der
Portugiesen reicht.

Donde el verbo reichen (“alcanzar/extenderse
desde/hasta”)necesita  caracterizaciones
temporales.

    Importantísima es la presencia en la microestructura
semántica de estos argumentos, y también la correspondencia
que se da entre ellos y los actantes. Es en esta
microestructura verbal donde se encuentran todos los
argumentos, en la estructura fundamental de la lengua, sin
estar sujetos a reglas de aparición. Por eso, recurriendo a
la información contenida en ésta, se puede delimitar con
exactitud la frontera entre actantes y circunstantes. En
principio, todo elemento que se encuentre o no en esta
microestructura de la forma descrita y que esté relacionado
más o menos estrechamente con el predicado se puede
considerar circunstante en un uso oracional.

    Me sitúo por lo tanto en cuanto a presupuestos en un
concepto ampliado de actante, en el que el criterio
organizador es la necesidad. Este concepto de actante es el
que introduce G. Wotjak en 1984 y es el que yo considero
más adecuado para mi modelo. Esto es también lo que yo he
llamado Valencia Básica de un predicado verbal (usando
terminología de Welke 1988) y también lo que considero como
Concepto Tradicional de Valencia (lo llamaré en adelante
V1).

    Los otros dos conceptos que aparecen en el cuadro no me
interesan para mi modelo, el estrecho precisamente por ser
muy estrecho y estar determinado casi exclusivamente por
factores morfosintácticos y el más amplio por representar
una corriente dentro de la Teoría de Valencias con la que
no estoy de acuerdo: consideran que todo lo que aparece en
una oración tiene relevancia para la comunicación, por lo
que le dan automáticamente el estatus de actante. Pasan por
alto que las relaciones del predicado con actantes y
circunstantes no son las mismas. A mi entender se dan en
los niveles previos al comunicativo unas diferencias en la
relación del predicado con unos y otros elementos que han
de ser también marcadas en este nivel. De esta manera se
podría describir una escena, como lo hace Klix en 1987 con
la del tratamiento médico con el verbo behandeln, pero
precisando si cada elemento que podría aparecer en un uso
concreto del verbo sería circunstante o actante.

    Una vez que he tenido un concepto sólido de actante he
pasado a estudiar los circunstantes, grupo mucho más
heterogéneo en todos los sentidos. Para emprender una
subclasificación de los mismos he realizado una primera
diferenciación entre las que yo veo como las dos formas de
incidencia de éstos sobre el predicado: la modificación y
la modalización.

    Modificadores son, bajo mi punto de vista, aquellos
elementos que repercuten sobre los predicados básicos de y
en la microestructura semántica. Modifican sólo al núcleo
de la predicación (exceptuando algunos casos de modales que
inciden sobre lo que definiré más tarde como estructura de
Nudo Actancial) y pueden ser caracterizaciones modales, de
lugar y de tiempo.

    Pienso que un modelo de Valencias en el que no estén
presentes este tipo de caracterizaciones está muy
desvinculado de la realidad. El hombre, como recuerda
Heidegger, existe siempre "en el mundo" y "en el tiempo" y
determinar las caracterizaciones tanto modales como
temporales o locales es un acto de orientación de éste, por
lo que no creo que se deba extraer esta información tan
importante del estudio de la lengua. La existencia y el
desarrollo de las lenguas y del ser humano están
estrechamente unidos.

    La modificación es un fenómeno que afecta directamente
al núcleo de la predicación y tiene repercusiones en la
estructura interna y en la configuración de la predicación
en los niveles lógico-semántico y comunicativo. Se realiza
en la superficie casi siempre en forma de adverbios o
grupos de palabras u oraciones subordinadas con significado
y valor equivalente.

    Con el fin de poder abarcar a estos circunstantes he
utilizado el concepto de Valencia de Segundo Grado (que
llamaré en adelante V2), proveniente de Bondzio (1994).
Concibo esta V2 como la capacidad potencial que parte del
predicado de abrir a su alrededor unos LS2 (los llamo así
para diferenciarlos de la V1) que pueden ser ocupados o no
por caracterizaciones de tipo modal, temporal o local.

    La característica principal de esta V2 es precisamente
la potencialidad. Son relaciones en principio no necesarias
para el verbo pero si posibles. Ésta es la manera en la que
a mi entender se encuentran presentes los modificadores en
la microestructura semántica de los predicados a los que
caracterizan.

    Tras escuchar esta definición, uno se pregunta
inevitablemente: si estos elementos también se encuentran
presentes en la microestructura semántica del predicado,
¿qué es entonces lo que los diferencia de los argumentos a
este nivel? Coexisten en este nivel con los argumentos de
la predicación, pero de manera que su presencia no es
siempre efectiva: están ahí y se puede hacer uso de ellos,
pero si no se hace es como si no estuvieran. Los argumentos
en cambio están de tal manera presentes a este nivel, que
aunque no aparezcan actantificados si son pensados o
conocidos en un acto de comunicación concreto.

4)  Er schreibt (“Él escribe”)
4a)  Er schreibt schnell (“Él escribe rápido/rápidamente”)

    Del ejemplo 4 se deduce, cualquiera que sea la
situación en que aparezca, que el sujeto escribe algo.
También se podría afirmar que del mismo modo está implicita
una manera en el proceso, y lo está, pero si no aparece,
como en el ejemplo 4a, no se piensa en ella de la misma
manera en que se piensa en el objeto.

    Como consecuencia de la aparición de estos
circunstantes en usos oracionales, se origina un grado de
unión tan fuerte con el predicado que se producen
importantes alteraciones en la semántica del verbo en
cuestión, hasta el punto de hacer irrelevante la aparición
de algunos actantes que en usos sin circunstantes de ese
mismo verbo serían de aparición obligatoria. Ésta cuestión
la ilustro con el siguiente ejemplo del alemán:

5)  Er wohnt in Berlin. (“Él vive en Berlín”)
5a) Er wohnt gut. (“Él vive bien”)

    La relevancia comunicativa la adquiere en este segundo
caso el circunstante de modo que introduce una apreciación
sobre la relación que define el verbo, que, en usos
normales del mismo, exige la presencia de una
caracterización de lugar en forma de actante (el verbo
wohnen en alemán hace referencia a la relación entre un
sujeto y un lugar, como “habitar”).

    Con ayuda de la V2 y del concepto tomado de Meinhard
(1994) de la Tipicalidad, se pueden interpretar y predecir
los circunstantes de lugar, tiempo y algunos de modo. Este
concepto de la Tipicalidad, que en mi modelo tiene gran
importancia, lo que hace es fijar de alguna manera las
combinaciones más frecuentes de los predicados con los
circunstantes que estoy tratando. Estas combinaciones se
encuentran almacenadas en la competencia lingüística de
cualquier hablante estándar de cualquier lengua.

    Mi principal fuente de ejemplos en esta tarea
investigadora ha sido el Institut der Deutschen Sprache de
Mannheim. De ellos he obtenido una gran cantidad de
ejemplos de oraciones verbales con y sin circunstantes
pertenecientes al llamado Mannheimer Korpus I. Creo que con
ayuda de la información que aportan los ejemplos extraídos
de corpus tales como éste se puede consolidar el concepto
de Tipicalidad con fines didácticos (especialmente para los
que estudian una lengua que no es la materna) o también con
la finalidad de introducir la V2 en un diccionario de
valencias.

    Pero he observado que existe un grupo de circunstantes
modales que no se pueden interpretar recurriendo
exclusivamente a la V2. Observando los ejemplos de Luis
González García (1996):

6) Juan escribe concienzudamente.
7) Juan escribe ilegiblemente.

se aprecia sin dificultad que en el primer caso, la
incidencia no está dirigida exclusivamente al verbo, sino
que de alguna manera también está implicado el actante que
actúa de sujeto. En el segundo caso la incidencia está
dirigida además de al núcleo de la predicación al actante
que actúa como objeto directo.

    Este es un caso especial de incidencia de un tipo de
circunstantes modales que yo explico desde la estructura de
Nudo Actancial (tomada de Melis 1983). Esta estructura se
forma al conjuntar el significado del verbo formador de la
oración con el del actante en cuestión sobre el que incida
(o bien el sujeto, o bien el objeto directo). De esta
manera el circunstante que afecta a esta estructura, afecta
no sólo al núcleo de la predicación, sino al conjunto
semántico formado por este núcleo con uno de los actantes
mencionados. Vamos a ver otros ejemplos:

8) MK1/LBC; pág. 254
zuletzt wurden sie beide listig und blickten sich an, als
wollten sie sagen: "ach, ihr - ihr müßt doch etwas ganz
Raffiniertes anstellen, daß ihr keine Kinder kriegt, und es
endete meistens damit, daß eins der übermüdeten Kinder
Marie, mir, Karl oder Sabine das Weinglas aus der Hand riß
und den Wein über die Klassenarbeitshefte ausgoß, die Karl
immer stapelweise auf dem Schreibtisch liegen hat.

En este caso se aprecia que la presencia de stapelweise
(“apilados uno encima de otro”) no sólo afecta a liegen
(“colocar”), sino que depende de la aparición de un actante
objeto directo (Klassenarbeitshefte, “cuadernos de deberes
de clase”) que se pueda colocar de la manera que indica el
circunstante.

9) MK1/WJA; pág. 382
verstehend verwandle ich das Verstandene auf unberechenbare
Weise.

En este caso afecta el circunstante (“comprensivamente”) al
actante sujeto además de al núcleo de la predicación
(“transformar”). Su aparición depende de la presencia de un
sujeto con la característica [+Humano], además de <AGENS>.

    En los ejemplos de la estructura de nudo actancial se
puede observar que este tipo de circunstantes aparecen sólo
en oraciones en las que el actante sujeto es <AGENS> o
<EXPERIENCER>. Los que se refieren al nudo actancial
sujeto-verbo caracterizan el modo de actuación o
participación de dicho sujeto y los he denominado, de
acuerdo con Melis, Circunstantes o Complementos
Circunstanciales de Actitud (como subgrupo de los de modo).

    Los que están relacionados con el nudo verbo-objeto
directo tampoco se pueden combinar con verbos de estado,
precisan también de un sujeto del tipo que he mencionado
arriba. Pero no modifican en ningún caso a éste, sino al
actante objeto directo. A este grupo los he llamado,
tomando también la denominación de Melis 1983,
Circunstantes o Complementos Circunstanciales de Aspecto.

    Otro caso curioso de incidencia sobre este nudo
actancial es el de algunos adverbios, que quizás por causa
de frecuentes contactos con una estructura de este tipo se
ha estrechado hasta tal extremo la unión, que son
difícilmente intercambiables de un predicado a otro sin que
se aprecien modificaciones en su significado o en su
incidencia.

10) Das Essen war scharf gewürzt
10a) Hast du das Messer scharf gemacht?
10b) Bevor die Rakete abgeschossen wird, macht der Pilot
sie scharf

11) MK1/ WGS; pág. 305
wir können die Kurven nicht so scharf nehmen, deshalb
fahren wir mit zwei Wagen; der zweite folgt etwas weiter
zurück auf der anderen Seite des Zebras und verhindert das
Ausbrechen.

    En el ejemplo 10, scharf unido a gewürzt
(“condimentado”) significa "picante" referido a comida; en
el ejemplo 10a, unido a machen y  debido a la presencia de
un instrumento para cortar toma el significado de
"afilado". Con machen y referido a armas (ejemplo 10b)
significa "activarlas, quitar el seguro". En el ejemplo 11
también toma un sentido específico, determinado por la
presencia de nehmen y Kurven.

    A este grupo de circunstantes lo denomina Melis (1983)
"Compléments Sémiématiques" y pueden incidir sobre la
estructura de nudo actancial en sus dos variedades  así
como sobre el predicado en cuestión exclusivamente.
 El nudo actancial constituye un tipo especial de
incidencia de los circunstantes que, como se puede
comprobar, a primera vista resulta engañosa y puede dar
lugar a confusiones.

    Por último reparé en otro grupo de circunstantes
modales que exigía atención especial: los Instrumentales.
Constituyen en efecto otro tipo peculiar de incidencia,
especialmente por su comportamiento morfosintáctico: por la
posibilidad que tienen de aparecer como grupo nominal sin
que tenga necesariamente que ir precedido de una
preposición y por ocupar en algunos casos el puesto de
sujeto gramatical. Como en:

13) Juan ha cortado la plancha con la sierra dentada.
13a) La sierra dentada ha cortado la plancha.

    También me llamaron la atención los que para mí son
criterios poco claros de diferenciación entre Instrumental
y Causador en algunos casos.

14) Wir haben durch Pedro erfahren, daß José umzieht. (“Nos
hemos enterado a través de Pedro de que José se muda”)
14a) Wir haben durch deinen Brief erfahren, daß José
umzieht.  (“Nos hemos enterado por tu carta de que José se
muda”)

    Además, surgió la cuestión de la clasificación de estos
elementos como actantes o circunstantes, como argumentos o
modificadores en la microestructura. Por esto pensé que era
importante dedicarles un apartado en mi investigación.
Apelando a lo dicho por González García 1996 y a la
flexibilidad de las categorías argumentos/modificadores me
pregunté: ¿de qué depende que un elemento sea o no
argumento de la microestructura?,¿de su contorno
morfosintáctico en la oración? Esto supondría a mi entender
atenerse a criterios sintácticos, que sería lo más visible
en este caso. Pero yo en mi modelo considero a los
instrumentales como un subgrupo más dentro de los
modificadores/circunstantes modales, por lo que considero
que el caso de que uno de éstos aparezca como sujeto
gramatical en una oración como la anterior, se trata de un
caso excepcional en el que un modificador de la
microestructura semántica ocupa un puesto de actante.
Aclaro más esta cuestión utilizando la diferenciación
introducida por Kunze 1993. Es precisamente en el momento
en que se encuentra con un INSTR cuando Kunze habla de la
existencia de dos tipos de agente:

15) Karl tötet die Ratten mit Arsen. (Karl mata las ratas
con arsénico”)
        1                    2
15a) Arsen tötet Ratten. (El arsénico mata a las ratas”)
          1a

    En el ejemplo 16 califica al actante sujeto (1) como un
agente que actúa ("handelndes Agens") y lo describe como
<AGENS, ACT>; deja el grupo preposicional sin analizar. En
el ejemplo 16a afirma que (1a) desempeña también la función
de agente pero no en el mismo sentido que en el primer
caso, sino  de un agente que produce un efecto ("wirkendes
Agens") al que describe como <AGENS, EFF> y añade el
siguiente comentario: "(...) diese Rolle ist auch ein
Halbfertigfabrikat für die Rollen von Instrument und
Mittel, (...)" (pág. 11). El caso de Instrumentales que
aparecen como sujeto se podría aclarar más aplicando esta
diferenciación de Kunze.

    Tras haber dedicado mi esfuerzo principalmente a
estudiar los circunstantes que eran el objeto de mi
investigación, reparé en que tenía que tratar también otras
apariciones, que, según se desprendía de mi definición,
eran también circunstantes. Para ocuparme de éstos me apoyé
fundamentalmente en la clasificación de los mismos hecha en
el seno de la Gramática Funcional por Hengeveld en 1997.
Tenía que marcar las diferencias en el tipo de incidencia
sobre el predicado, por lo que introduje la modalización:
se trata de una información que impregna al predicado y a
la predicación y que puede en algunos casos partir del
emisor. No afecta al predicado de manera tan directa como
la modificación. Considero modalizadores a:

    La modalidad del predicado, que es considerada por
algunos investigadores (como Mel´cuk 1992) como un tipo
especial de modificación, pero que no se corresponde con mi
concepto.
De los fenómenos de modalización introducidos por el emisor
he podido sólo ocuparme muy por encima. Presento una visión
de cómo se puede manifestar la actuación del emisor sobre
una predicación dada, a la que afecta como conjunto, es a
lo que Dik llama Proposición o contenido proposicional.

    Los circunstantes de modo2, con los que el emisor o
bien enjuicia una predicación dada, como en el ejemplo:

16) MK1/WGS; pág. 341
leider konnte er nicht verhindern, daß sich in den letzten
Jahren Angehörige von ackerbautreibende Stämmen neu
angesiedelt haben. (“Desgraciadamente no pudo evitar ...)

o bien la enmarca, desde el punto de vista que quiere que
se entienda, como en el ejemplo:

17) MK1/MHE; pág. 188
statistisch hätte es reichen müssen - doch die Stimmen, die
der sozialistische Kandidat gewonnen hatte, waren in ein
paar Dörfern eben keine Partei -, sondern Heimatstimmen.
(“estadísticamente debería de haber sido suficiente ...)

    He denominado Circunstantes Ilocutivos, siguiendo la
clasificación de Hengeveld (1997), a los que se encargan de
marcar la estrategia comunicativa seguida por el emisor a
la hora de exteriorizar la información. Quiero señalar que
a este nivel es importante no sólo la aparición de
circunstantes, sino también de operadores gramaticales,
como signos de interrogación o exclamación etc. Como
ejemplo de estos Circunstantes Ilocutivos:

18) Frankly, I don’t like him.

    Por último he diferenciado un tipo especial de
modalización, que aunque también parte del emisor, cumple
una función distinta a los anteriores, son los que he
llamado Circunstantes Textuales o Discursivos, como:

19) Finally, I see no reason to go on like this.

                        Conclusiones
    Para hacer un estudio de los circunstantes, el primer
paso que se debe dar es la definición clara y delimitación
del concepto de actante.

    Creo que he mostrado que la información que aportan los
circunstantes que se corresponden con modificadores de la
microestructura semántica se encuentra también dentro de
esta microestructura. Esta información se puede interpretar
y predecir con ayuda de la V2 y en algunos casos de
circunstantes modales desde la estructura de nudo
actancial.

    Los circunstantes modales son los más próximos al
predicado en el sentido de que son más específicos de cada
uno de éstos. Dentro de éstos he señalado como grupo
especial a los instrumentales y a los que afectan a la
estructura de nudo actancial. El primero de los grupos por
su posición especial entre argumento y modificador, entre
actante y circunstante y a los segundos como un tipo
especial de incidencia que puede dar lugar a confusión.

    He querido demostrar que es posible la inclusión de los
circunstantes meta de mi estudio en la descripción de la
valencia de los verbos y dar así un primer paso para
ampliar la teoría de valencias haciéndola más operativa.
Con la posibilidad de normalización del concepto de
tipicalidad apoyándose en corpus de textos como el que he
utilizado, se abre una puerta para la incorporación de los
circunstantes de modo, lugar y tiempo en un diccionario de
Valencias.

    Este trabajo de investigación lo he realizado bajo la
supervisión científica del Prof. Dr. Gerd Wotjak, en su
mayor parte en mi estancia en Leipzig en el año lectivo
1997-98. El coordinador de mi trabajo en la Universidad de
Sevilla, en la que soy alumno de Tercer Ciclo, es el Prof.
Dr. Manuel Maldonado Alemán.


8. Dirección postal, fax o co-e del autor:
   dirección habitual:
   C/ Valparaiso 10
   41013 Sevilla (España)
   Dirección actual:
   Holbein Strasse 1
   04229 Leipzig (Alemania)
   Correo electrónico: malbi at gmx.de

9. Posibilidad de obtener un ejemplar:
   A través de la biblioteca del citado departamento en
   Sevilla o a través de correo electrónico

----------------------------------------------------
Estudios de Lingüística Española http://elies.rediris.es
------------------------------------------------------



More information about the Infoling mailing list