Novedad bibliográfica: CARRISCONDO, F. M. Lingüística, lexicografía, vocabulario dialectal. El Vocabulario andaluz de A. Alcalá Venceslada. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert
Carlos Subirats Rüggeberg
subirats at ICSI.BERKELEY.EDU
Thu Jan 20 02:40:44 UTC 2005
-------------------------- INFOLING ------------------------------
Lista de distribución de lingüística del español (ISSN: 1576-3404)
http://elies.rediris.es/infoling/
Envío de información: infoling-request at listserv.rediris.es
EDITORES:
Carlos Subirats Rüggeberg, UAB <carlos.subirats at uab.es>
Mar Cruz Piñol, U. Barcelona <mcruz at ub.edu>
Eulalia de Bobes Soler, UAB <Eulalia.deBobes at uab.es>
Equipo de edición: http://elies.rediris.es/infoling/editores.html
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs): http://elies.rediris.es
es una red temática de lingüística del español asociada a INFOLING.
----------------------------------------------------------------------
Infoling y ELiEs se editan con el patrocinio del Ministerio de
Ciencia y Tecnología de España (DIF2003-10302-E): http://www.mcyt.es
-------------------------------------------------------------------------
Novedad bibliográfica:
CARRISCONDO ESQUIVEL, Francisco M. 2004. Lingüística, lexicografía,
vocabulario dialectal. El Vocabulario andaluz de A. Alcalá Venceslada.
Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert (234 pp., € 24.00, $31 aprox.;
Lingüística Iberoamericana 22; ISBN: 8484891429).
Compra electrónica:
http://www.ibero-americana.net/cgi-bin/infodetail.cgi?isbn=8484891429&doknr=521142?=es&txt=inhalt
-------------------------------------------------------------------------
Resumen:
Este libro constituye una exhaustiva descripción del "Vocabulario
andaluz" (1951) de A. Alcalá Venceslada, analizando su génesis y
desarrollo, en un intento de conjugar la lexicografía moderna con la
tradición.
ÍNDICE
Presentación
Advertencia preliminar
Capítulo I
Contexto histórico: El folclore
0. Advertencia preliminar
1. Aprovechamiento de lo popular
1.1. Propósito estético
1.2. Propósito científico
2. Vulgarización del término folclore
3. Investigaciones dialectológicas y paremiológicas de Alcalá Venceslada
3.1. El doble propósito del folclore
3.2. Investigaciones dialectológicas
3.2.0. Advertencia preliminar
3.2.1 «Prosodia del Santo Reino» (1957)
3.2.2. Vocabulario andaluz (1934, 1951)
3.3. Investigaciones paremiológicas
Capítulo II
Las fuentes
1. Fuentes orales
2. Fuentes escritas
2.1. Caracterización general
2.2. Valor lingüístico
2.2.0. Advertencia preliminar
2.2.1. Fuentes literarias
2.2.2. Fuentes metalingüísticas
2.2.3. Otras fuentes escritas
Capítulo III
Ejemplos y citas
1. Consideración general
2. El ejemplo
2.1. Base metodológica: Ejemplos y corpus textual
2.2. La invención de ejemplos
2.2.0. Advertencia preliminar
2.2.1. Presencia en el VA
2.3. Información morfosintáctico-semántica en el ejemplo
3. La cita
Capitulo IV
Marcas de localización geográfica y de uso sociolingüístico
1. Marcas de localización geográfica
2. Marcas de uso sociolingüístico
2.0. Advertencia preliminar
2.1. Variables: edad, sexo y nivel sociocultural
2.2. Registros
3. Dialectalismos y vulgarismos
3.1. Base lingüística: La necesaria distinción entre dialectalismos y
vulgarismos
3.2. Vulgarismos en el VA
3.2.1. Ausencia de la marca vulgar
3.2.2. Una muestra del polimorfismo del léxico vulgar: las entradas
vulgares del VA
Capítulo V
La aplicación del criterio diferencial de selección de entradas
1. El DMILE como variedad de referencia
2. Diferencias entre la variedad objeto de tratamiento lexicográfico y
la variedad de referencia
2.1. Diferencias en el plano del significante
2.2. Diferencias en el plano del significado
2.3. Diferencias en el uso y en la extensión
3. Aparición de léxico general en el inventario del VA
3.1. El VA, diccionario de reparación
3.2. Muestra
4. Abreviaturas del VA
Capítulo VI
La metalengua de definición
1. El equivalente
1.1. Presencia en el VA
1.2. Desambiguación del equivalente polisémico
2. El sinónimo
2.1. Presencia en el VA
2.2. El círculo vicioso
2.3. Desambiguación del sinónimo polisémico
3. La definición lexicográfica
3.1. Presencia en el VA
3.2. La información morfosintáctico-semántica en la definición
lexicográfica
Capítulo VII
Formalización del lema
1. Una muestra del polimorfismo del léxico no estándar: Las entradas
dialectales del VA
1.0. Advertencia preliminar
1.1. Vocalismo: Nasalizaciones
1.2. Consonantismo
1.2.1. Seseo
1.2.2. Yeísmo
1.2.3. Palatalización de /-nié-/
1.2.4. Despalatalizaciones
1.2.5. Aspiraciones
1.2.6. Pérdida de la aspiración de /x/
1.2.7. Posición inicial
1.2.8. Posición intervocálica
1.2.9. Posición implosiva
1.3. Variantes del estándar con implicación en el léxico (léxico no
estándar)
2. Combinación de criterios de transcripción de la unidad léxica
3. Información fónica explícita
Capítulo VIII
Aplicación del criterio semasiológico de ordenación de las entradas
0. Advertencia preliminar
1. La ordenación alfabética directa
1.0. Advertencia preliminar
1.1. Seguimiento del criterio académico
1.2. Peculiaridades
2. Hacia el diccionario de morfemas
Capítulo IX
El diccionario cultural
1. Elección de un criterio enciclopédico de selección de las entradas
2. Tecnolectos populares
3. La metalengua de definición
3.1. Centros de atracción sinonímica
3.2. Núcleo explícito de la ecuación sémica: designar, llamar
3.3. La definición enciclopédica
4. Microestructura
4.1. Glosas, ejemplos y citas enciclopédicos
4.1.1. Glosas
4.1.2. Ejemplos y citas
4.2. Ilustraciones
Capítulo X
Repercusión del VA para la lexicografía hispánica
1. Consideración general: El VA, diccionario complementario
2. El VA (1934), fuente de los andalucismos del DRAE (1936/47)
3. El VA, fuente de los andalucismos del DRAE (1970)
4. Consideración final: Repercusión del VA en la edición vigente
del DRAE (2001)
Capítulo XI
Aprovechamiento de los materiales
0. Advertencia preliminar
1. Marcas de localización geográfica
2. Marcas de uso sociolingüístico: Registros
3. Ordenaciones onomasiológicas
3.1. Ordenación temática
3.2. Ordenación actancial
3.3. Ordenación visual
4. Muestra de un vocabulario dialectal
4.0. Advertencia preliminar
4.1. Reproducción literal de los artículos del VA
4.2. Propuestas de normalización de la información
4.3. Reproducción del inventario con la incorporación de las soluciones
propuestas
Referencias bibliográficas
Apéndices
1. Fichero de Enmiendas y Adiciones al Diccionario: Fuentes
2. Fichero de Enmiendas y Adiciones al Diccionario: Aprobaciones
3. Relación de motivos que remiten a los mapas del tomo I del ALEA
----------------------------------------------------------------------
Utiliza el buscador de Estudios de Lingüística del Español (ELiEs) en
http://elies.rediris.es para realizar búsquedas en los contenidos de la
web de ELiEs.
----------------------------------------------------------------------
More information about the Infoling
mailing list