Seguimiento en directo del congre so sobrelexicograf ía bilingüe "Lessi cografia eTraduzio ne" a través de la Web - 17 y 18 de noviembrede 2005
Mar Cruz Piñol
mcruz at UB.EDU
Wed Nov 16 10:52:04 UTC 2005
-------------------------- INFOLING ------------------------------
Lista de distribución de lingüística del español (ISSN: 1576-3404)
http://elies.rediris.es/infoling/
Envío de información: infoling-request at listserv.rediris.es
EDITORES:
Carlos Subirats Rüggeberg, UAB <carlos.subirats at uab.es>
Mar Cruz Piñol, U. Barcelona <mcruz at ub.edu>
Eulalia de Bobes Soler, U. Abat Oliba-CEU <debobes1 at uao.es>
Equipo de edición: http://elies.rediris.es/infoling/editores.html
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs): http://elies.rediris.es
es una red temática de lingüística del español asociada a INFOLING.
© Copyright Infoling
---------------------------------------------------------------------
Congreso sobre lexicografía bilingüe "Lessicografia e Traduzione"
17-18 noviembre de 2005
Seguimiento en directo del congreso a través de la Web
---------------------------------------------------------------------
Desde esta página
http://lestrad.cliro.unibo.it/info_convegno/live.asp
se puede seguir en directo el desarrollo del congreso "Lessicografia e
Traduzione" que tendrá lugar en Forlì (Italia) los días 17 y 18 de noviembre.
Intervenciones:
* Sara Bani: "La traduzione giornalistica: limiti dei dizionari bilingui e
potenzialità degli strumenti" informatici", Università di Bologna
* Juan Carlos Barbero/Estefania Flores Acuña: "Los marcadores discursivos en
el español de hoy: su tratamiento en los diccionarios bilingües italiano-
español", Università di Bologna/Sevilla, Pablo de Olavide
* Felisa Bermejo: "L'informazione grammaticale dei verbi di influenza nei
dizionari bilingue spagnolo-italiano, italiano-spagnolo", Università di Torino
* Franco Bertaccini, Monica Massari: "Standard europeo DVB-T: la scomparsa di
un dominio", Università di Bologna
* Lorenzo Blini: Dizionari bilingui spagnolo-italiano/italiano-spagnolo e
utenti: aspetti applicativi, Università di Roma
* Maria Vittoria Calvi: "El componente cultural en el diccionario Ambruzzi de
español e italiano", Università Statale di Milano
* Guillermo Carrascón: "El diccionario en la clase de traducción. Ventajas e
inconvenientes", Università di Modena-Reggio Emilia
* Annick Farina: "Traduzione di sintagmi lessicali fissi (campo italiano-
francese): per un uso dinamico delle risorse lessicali e lessicografiche su
supporto elettronico", Università di Firenze
* Cristiano Furiassi: "Tradurre i marchi registrati americani e inglesi in
italiano. Quanto aiutano i dizionari bilingui?", Università di Torino
* Fabiana Fusco: "Dalla linguistica alla traduttologia: i repertori
lessicografici", Università di Udine
* Giovanni Iamartino: "Dal lessicografo al traduttore: dizionari bilingui
italiano-inglese a confronto", Università di Milano
* Francisco Lobera: ""Más vale pájaro en mano"... "che una gallina domani":
Sobre el corpus de refranes y la traducción", Università di Roma
* Renata Londero: "¡Ay, Carmela! di José Sanchis Sinisterra alla lente del
traduttore: questioni lessicali", Università di Udine
* Yolanda Madarnás Aceña: "Las marcas de contexto en el diccionario bilingüe
español-italiano/italiano-español Espasa-Paravia", Università di Torino
* Fernando Martínez de Carnero: "La lexicalización en los diccionarios
bilingües. Del corpus a la definición", Università di Roma
* Massimiliano Morini: "Il dizionario del traduttore: un sogno che si
realizza?", Università di Udine
* Martina Nied Curcio: "La lessicografia tedesco-italiana: storia e tendenza",
Università di Roma III
* Laura Pinnavaia: "The dictionary at one's fingertips: il dizionario a
portata di mano nella traduzione di espressioni idiomatiche inglesi in
italiano", Università di Milano
* Michele Prandi: "da definire", Università di Bologna
* María Valero: "La imprecisión y necesidad del diccionario en traducción",
Università di Parma
Comité científico:
Comitato organizzatore:
P. Capanaga, G. Iamartino, J. Lillo, N. Minerva; F. San Vicente
Coordinamento:
F. San Vicente
Comitato Scientifico:
R. M. Bosinelli, G. Iamartino, J. Lillo, N. Minerva, M. Prandi, M. T. Prat
Zagrebelsky,
F. San Vicente, M. Soffritti
Segreteria:
M. Cornacchia, S. Monti, M. C. Naldoni
Supporto Tecnico:
P. Conficoni, L. Maresca, V. Preti
-------------------------------------------------
This mail sent through IMP: http://horde.org/imp/
----------------------------------------------------------------------
Utiliza el buscador de Estudios de Lingüística del Español (ELiEs) en
http://elies.rediris.es para realizar búsquedas en los contenidos de la
web de ELiEs.
----------------------------------------------------------------------
More information about the Infoling
mailing list