Novedad bibliogr áfica: BRUMME, J., ed. La oralidad fingida: d escripción y traducción. Teatr o, cómic y medios audiovisuales

Carlos Subirats carlos.subirats at GMAIL.COM
Sat Oct 25 02:14:18 UTC 2008


-------------------          INFOLING          --------------------

Lista de distribución sobre lingüí­stica del español (ISSN: 1576-3404):  http://elies.rediris.es/infoling/
Enví­o de información: infoling-request at listserv.rediris.es
EDITORES:
Carlos Subirats Rüggeberg, UAB <carlos.subirats at uab.es>
Mar Cruz Piñol, U. Barcelona <mcruz at ub.edu>
Eulalia de Bobes Soler, U. Abat Oliba-CEU <debobes1 at uao.es>
Equipo de edición: http://elies.rediris.es/infoling/editores.html
Estudios de Lingüí­stica del Español (ELiEs): http://elies.rediris.es
es una red temática de lingüística del español asociada a INFOLING.

© Infoling, Barcelona (España) 1996-2008. Reservados todos los derechos

---------------------------------------------------------------------

Infoling (1996-2008): 3.200 participantes en más de 50 países

Con el apoyo de Editorial Arco Libros
Consulta su catálogo de Lingüística, E/LE, Historia y Publicaciones periódicas:
http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp

----------------------------------------------------------------------------------------
Novedad bibliográfica:
BRUMME, Jenny, ed. 2008. La oralidad fingida: descripción y
traducción. Teatro, cómic y medios audiovisuales. Madrid / Frankfurt:
Iberoamericana / Vervuert (ISBN: 9788484893967, 180 págs., 28 euros).
Compra-e: http://www.ibero-americana.net/cgi-bin/infodetail.cgi?isbn=9788484893967&doknr=521396&lang=es&txt=inhalt
----------------------------------------------------------------------------------------

Presentación

Este volumen reúne siete artículos elaborados por reconocidos
traductólogos provenientes de tres Universidades de España, Alemania y
Suiza. El planteamiento innovador consiste en el marco teórico y
metodológico común que adoptan estos estudios, o sea, la exploración
de los rasgos orales de los textos de partida (escritos en alemán,
español e inglés) y la plasmación de la oralidad en función de las
convenciones lingüísticas, textuales y culturales vigentes en la
cultura de llegada.

Los estudios de este volumen investigan tanto textos literarios
escritos por clásicos de la literatura (por ejemplo, una novela de
Jane Austen), como la literatura contemporánea (Ingeborg Bachmann y
Jurek Becker), hasta los grandes éxitos de la novela de intriga de Dan
Brown y Carlos Ruiz Zafón. El enfoque también se aplica a la sátira
política de Micheal Moore. Como lenguas de llegada, se estudian el
alemán, catalán, español, francés, inglés, italiano y portugués. El
objetivo radica en comprobar la validez del marco metodológico común
para toda traducción que tenga que afrontar la oralidad como uno de
los elementos fundamentales del texto.


ÍNDICE

Resúmenes en inglés / Abstracts

Jenny Brumme
Traducir la oralidad teatral. Las traducciones al castellano, catalán,
francés y euskera de Der Kontrabaß de Patrick Süskind

Elisenda Bernal
Del escrito al oral: el caso de El perquè de tot plegat (Quim
Monzó-Ventura Pons)

Anna Matamala
La oralidad en la ficción televisiva: análisis de las interjecciones
de un corpus de comedias de situación originales y dobladas

Guilhem Naro
Las marcas de oralidad en el cómic Iznogoud y su traducción del
francés al español

Dídac Pujol
La traducción al catalan de la oralidad fingida en el teatro de Shakespeare

Rosa Sánchez
Marcas de oralidad en El hacino imaginado, traducción judeoespañola de
Le Malade Imagmaire

Patrick Zabalbeascoa
La credibilidad de los diálogos traducidos para audiovisuales

Contenido del volumen La oralidad fingida: obras literarias.
Descripción y traducción

----------------------------------------------------------------------
Arco Libros: un editor que apoya a Infoling
Consulta su catálogo de Lingüística, E/LE, Historia y Publicaciones periódicas:
http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp
----------------------------------------------------------------------
Puedes personalizar tus opciones de suscripción, darte de alta, etc.,
desde la web de Infoling en http://elies.rediris.es/infoling . Para ello,
tienes que pinchar el enlace -> Suscripción del menú de la izquierda.
----------------------------------------------------------------------



More information about the Infoling mailing list