M áster en Traducción: Ecole de traduction et d'interprétation, Université de Genève
INFOLING List
infoling at GMAIL.COM
Sat Jan 17 00:30:38 UTC 2009
------------------- INFOLING --------------------
Lista de distribución sobre lingüística del español (ISSN: 1576-3404): http://elies.rediris.es/infoling/
Envío de información: infoling-request at listserv.rediris.es
EDITORES:
Carlos Subirats Rüggeberg, UAB <carlos.subirats at uab.es>
Mar Cruz Piñol, U. Barcelona <mcruz at ub.edu>
Eulalia de Bobes Soler, U. Abat Oliba-CEU <debobes1 at uao.es>
Equipo de edición: http://elies.rediris.es/infoling/editores.html
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs): http://elies.rediris.es
es una red temática de lingüística del español asociada a INFOLING.
© Infoling, Barcelona (España) 1996-2008. Reservados todos los derechos
---------------------------------------------------------------------
Infoling (1996-2008): 3.200 participantes en más de 50 países
Con el apoyo de Editorial Arco Libros
Consulta su catálogo de Lingüística, E/LE, Historia y Publicaciones periódicas:
http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp
---------------------------------------------------------------------------
Máster en Traducción
Ecole de traduction et d'interprétation (ETI), Université de Genève (Suiza)
http://www.unige.ch/eti/ecole/organisation/departements/dml/ues/traduccion-espagnol.html
Más información: <Marie-Laure.Cudet at unige.ch>, <Fernando.Prieto at eti.unige.ch>
----------------------------------------------------------------------------
Lengua materna: español
Lenguas B/C: inglés, francés
Especialización: traducción jurídica y económica
Pruebas de acceso: abril de 2009
Plazo de preinscripción para 2009-2010: hasta el 31 de enero de 2009
Posibilidad de solicitar la exención de las pruebas (en la carta de
preinscripción) para quienes ya tienen un título universitario en
Traducción
Formulario de preinscripción:
http://www.unige.ch/eti/enseignements/formations/preinscription.pdf
Matrícula: 500 francos suizos por semestre (unos 600 euros al año)
Sobre la posibilidad de trabajar y estudiar al mismo tiempo:
http://www.unige.ch/dase/bupla/etudiants/etrangers.html
La ETI se dedica a la formación de traductores e intérpretes desde
1941, manteniendo los más altos niveles de calidad y prestigio y unos
vínculos muy estrechos con las organizaciones internacionales que
tienen su sede en Ginebra. Esa sinergia se plasma en unos programas
multilingües que permiten cursar estudios de grado y posgrado en
español como lengua materna (inglés y francés como lenguas pasivas)
con los mejores medios materiales y humanos. La Universidad de
Ginebra, que cumplirá 450 años en 2009, ocupa el lugar más destacado
de todas las universidades generalistas del mundo francófono según la
última clasificación del prestigioso Times Higher Education.
Cursos de formación continua:
En mayo-junio de 2009, "La traducción jurídica (inglés-español) en las
organizaciones internacionales":
http://www.unige.ch/formcont/traductionjuridique.html
Más información: <Veronique.Sauron at unige.ch>
----------------------------------------------------------------------
Arco Libros: un editor que apoya a Infoling
Consulta su catálogo de Lingüística, E/LE, Historia y Publicaciones periódicas:
http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp
----------------------------------------------------------------------
Puedes personalizar tus opciones de suscripción, darte de alta, etc.,
desde la web de Infoling en http://elies.rediris.es/infoling . Para ello,
tienes que pinchar el enlace -> Suscripción del menú de la izquierda.
----------------------------------------------------------------------
More information about the Infoling
mailing list