Novedad bibliogr áfica: Lipski, J. Afro-Bolivian Spa nish

INFOLING List infoling at GMAIL.COM
Wed Jan 21 06:08:45 UTC 2009


-------------------          INFOLING          --------------------

Lista de distribución sobre lingüí­stica del español (ISSN: 1576-3404):  http://elies.rediris.es/infoling/
Enví­o de información: infoling-request at listserv.rediris.es
EDITORES:
Carlos Subirats Rüggeberg, UAB <carlos.subirats at uab.es>
Mar Cruz Piñol, U. Barcelona <mcruz at ub.edu>
Eulalia de Bobes Soler, U. Abat Oliba-CEU <debobes1 at uao.es>
Equipo de edición: http://elies.rediris.es/infoling/editores.html
Estudios de Lingüí­stica del Español (ELiEs): http://elies.rediris.es
es una red temática de lingüística del español asociada a INFOLING.

© Infoling, Barcelona (España) 1996-2008. Reservados todos los derechos

---------------------------------------------------------------------

Infoling (1996-2008): 3.200 participantes en más de 50 países

Con el apoyo de Editorial Arco Libros
Consulta su catálogo de Lingüística, E/LE, Historia y Publicaciones periódicas:
http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp

--------------------------------------------------------------------------------------
Novedad bibliográfica:
Lipski, John. 2008. Afro-Bolivian Spanish. Madrid / Frankfurt:
Iberoamericana / Vervuert (ISBN: 978848489367, 228 pp. Precio: 36
euros, Lengua y Sociedad en el Mundo Hispánico, 20)
compra-e: http://www.ibero-americana.net/cgi-bin/infodetail.cgi?isbn=&doknr=521367&lang=es
--------------------------------------------------------------------------------------

Presentación

Highland Bolivia, known in colonial times as Alto Perú, was the site
of the earliest massive importation of African slaves in Spanish
America. Despite the hardships of colonial slavery and demographic
assimilation, a small but identifiable Afro-Bolivian population known
as Yungas remain in that area today. In a few isolated Yungas
communities, a restructured Afro-Hispanic language survives alongside
contemporary Spanish, evidently representing a survival of the
pidginized Spanish once spoken by African-born slaves (bozales) in
colonial Spanish America. Based on extensive fieldwork in the
Afro-Bolivian communities, this book provides a detailed description
of this unique and fascinating Afro-Bolivian dialect. In so doing, it
highlights the importance of Yungas speech to Spanish dialect as well
as creole studies.


TABLE OF CONTENTS

List of photos, figures and maps
List of tables and charts
Acknowledgements

Chapter 1: Afro-Bolivians and their language
1.1. Introduction
1.2. Bolivia's afrodescendientes and their environment
1.3. Life in the Yungas
1.4. Afro-Bolivian communities in the Yungas
1.5. Demographic profile: how many Afro-Bolivians are there?
1.6. Afro-Bolivians' arrival in the Yungas
1.7. National awareness of Afro-Bolivians
1.8. Who speaks Afro-Yungueño Spanish?
1.9. Why has Afro-Bolivian Spanish survived?
1.10. Afro-Bolivian "folk revival" and its implications for language usage
1.11. Previous publications about Afro-Bolivians and their language
1.12. Early Afro-Bolivian literary examples
1.13. Afro-Bolivian literary representations in the 20th century
1.14. Data collection for the present study

Chapter 2: Phonetics and phonology
2.1. The phonetics of Afro-Yungueño Spanish
2.2. Phonetic overview of highland Bolivian Spanish
2.3. Detailed phonetic traits of highland Bolivian Spanish
2.4. Phonetic characteristics of Afro-Yungueño Spanish

Chapter 3: The noun phrase
3.1. The Afro-Yungueño noun phrase
3.2. Indefinite articles
3.3. Definite articles
3.4. Null definite articles
3.5. Demonstratives
3.6. Possessives
3.7. Indefinite and negative pronouns and adjectives
3.8. Suspension of gender agreement; masculine gender prevails
3.9. Invariant plurals in Afro-Bolivian Spanish
3.10. "Stripped plural" noun phrases
3.11. Subject pronouns
3.12. Use of overt subject pronouns
3.13. Object clitics
3.14. Syntax of object clitics

Chapter 4: The Afro-Bolivian verb phrase
4.1. Introduction
4.2. Invariant verb forms: the 3rd person singular
4.3. Verb tenses in Afro-Bolivian speech
4.4. Possible restructuring to an aspect-based verbal system
4.5. The infinitive in Afro-Bolivian Spanish
4.6. Gerunds and progressive forms
4.7. Past participles
4.8. Combinations of ta + INFINITIVE
4.9. Possible use of ya as perfective particle
4.10. Possible use of va as future / irrealis particle
4.11. Summary: particles in Afro-Bolivian Spanish?
4.12. Copulative constructions
4.13. Existence and possession

Chapter 5: Phrase-level grammatical constructions
5.1. Phrase-level grammatical constructions
5.2. Prepositions
5.3. Questions and interrogative forms
5.4. Negative particles and negative constructions
5.5. Coordinate conjunctions and conjoined clauses
5.6. Complex sentence structure
5.7. Reduplication as intensification
5.8. Word order of major constituents in traditional Afro-Bolivian Spanish

Chapter 6: The Afro-Bolivian lexicon
6.1. Introduction
6.2. Lexical items derived from Spanish
6.3. Lexical items derived from Aymara
6.4. Lexical items of uncertain origin

Chapter 7: Aymara influence in Afro-Bolivian Spanish
7.1. Aymara and Aymara-influenced Spanish in contact with Afro-Yungueño Spanish
7.2. Aymara and Aymara-influenced lexical elements in Afro-Yungueño Spanish
7.2.1. The filler element jay
7.2.2. Tío and tía
7.2.3. Awicha
7.2.4. Cho
7.2.5. asti
7.2.6. Other Aymara lexical items
7.3. Aymara-Spanish phonetics vs. Afro-Bolivian phonetics
7.4. Morphosyntax: Aymara-influenced Spanish as a possible locus of transmission
7.4.1. Nominal and verbal morphology
7.4.2. Lack of noun-adjective gender agreement
7.4.3. Double possessives
7.4.4. Object-Verb word order
7.4.5. Elision of definite articles
7.5. Summary

Chapter 8: The status of Afro-Bolivian Spanish
8.1. Introduction
8.2. Is Afro-Yungueño Spanish an Afro-Hispanic (post-bozal) survival?
8.3. Is Afro-Yungueño Spanish a creole language?
8.4. Implicational relationships in Afro-Yungueño Spanish: possible
decreolization
8.5. Gender and number agreement in noun phrases: gradual decreolization?
8.6. The Afro-Yungueño verb phrase: in the footsteps of decreolization
8.7. Further discussion: but is it really decreolization?
8.8. The importance of Afro-Yungueño Spanish to Afro-Hispanic linguistics

Appendix: Sample transcriptions of Afro-Bolivian Spanish
Sample 1: Mururata, male speaker in his early 50's.
Sample 2: Mururata, female speaker in her late 40's.
Sample 3: Chijchipa, female speaker in her late 60's (J), with female
speaker from Mururata, late 40's (A).
Sample 4: Mururata, male speaker in his late 50's, describes the last
black king, Rey Bonifacio Pinedo
Sample 5: Coroico, female speaker from Santa Bárbara, in her early 70's.
Sample 6: Coroico, female speaker from Chijchipa, in her early 40's.
Sample 7: Coroico, male speaker from Chijchipa, in his late 70's.
Sample 8: Dorado Chico (now living in La Paz), male speaker in his mid 50's.

Bibliography

----------------------------------------------------------------------
Arco Libros: un editor que apoya a Infoling
Consulta su catálogo de Lingüística, E/LE, Historia y Publicaciones periódicas:
http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp
----------------------------------------------------------------------
Desde la web de Infoling en http://elies.rediris.es/infoling/ puedes
consultar todos los mensajes mandados a la lista desde 1998.
----------------------------------------------------------------------



More information about the Infoling mailing list