[Lexicog] literal vs figurative meanings
Peter Kirk
peterkirk at QAYA.ORG
Thu Mar 25 22:58:35 UTC 2004
On 25/03/2004 14:27, 'Lou Hohulin' wrote:
> "Kenneth Keyes" <ken_keyes at sil.org> wrote:
> > Dear Friends,
> >
> > How would you recommend handling a word where the figurative meaning
> is more commonly used than the literal meaning?
> >
> > I have in mind the word sïbaɣa "customary portion" (of meat) fig.
> "inheritance". In the case of this word, the set expression sïbaɣasïn
> aldï should be translated "he received appropriate punishment", "he
> got his just deserts", "he got what was coming to him" "he got what he
> deserved", etc. This set expression has become the primary
> environment in which this word is used. Should this be treated as an
> additional sense, or a separate headword? Should the figurative
> meaning be listed ahead of the literal meaning?
>
> ...
>
> Incidentally, in Tuwali Ifugao there are a number of special 'meat
> portion' words that are still used because whenever there is a feast,
> different portions of the pigs and carabao butchered go to relatives
> depending on the 'nearness of the relationships'.
>
> Lou
On the issue of meat portions, from an anthropological and translational
rather than lexicographical perspective, see "What did Saul eat when he
first met Samuel" by Krijn van der Jagt, in The Bible Translator vol.47
no.2 April 1996 (see
http://rosetta.reltech.org/TBT/CD3/1996/02/TBT199602.html).
--
Peter Kirk
peter at qaya.org (personal)
peterkirk at qaya.org (work)
http://www.qaya.org/
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~-->
Buy Ink Cartridges or Refill Kits for your HP, Epson, Canon or Lexmark
Printer at MyInks.com. Free s/h on orders $50 or more to the US & Canada.
http://www.c1tracking.com/l.asp?cid=5511
http://us.click.yahoo.com/mOAaAA/3exGAA/qnsNAA/HKE4lB/TM
---------------------------------------------------------------------~->
Yahoo! Groups Links
<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/
<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
lexicographylist-unsubscribe at yahoogroups.com
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/
More information about the Lexicography
mailing list