[Lexicog] A folk-etymology
Kenneth C. Hill
kennethchill at YAHOO.COM
Sun Jun 4 02:33:08 UTC 2006
A problem is that English has too many word-forming para-'s, cf. paramilitary (doesn't mean stop the military, so a peace demonstration is not paramilitary, nor are the Quakers paramilitary -- para- here is from a Greek element meaning 'beside'). Also consider apparent para- in paramount and paramour, where the etymological segmentation is par-a....
--Ken Hill
rtroike at email.arizona.edu wrote:
Someone a few days ago (pardon, I've forgotten who) mentioned the Spanish
word "paracaidas" ("parachute"), and etymologized the "para" as the
preposition meaning "for" ("caida" is "fall"), citing "paraguas" ("umbrella")
as a parallel ("for water").
I had always folk-etymologized the "para" part the same way myself, and just
happened to learn from a student recently that it is actually the verb
"parar" ("to stop, prevent, hinder"). Checking the online OED for "parachute",
I found that the "para" part here is from the same source, and the "chute" is
cognate with the Spanish "caida".
Live and learn,
Rudy Troike
SPONSORED LINKS
Science kits Science education Science kit for kid Cognitive science Science education supply My first science kit
---------------------------------
YAHOO! GROUPS LINKS
Visit your group "lexicographylist" on the web.
To unsubscribe from this group, send an email to:
lexicographylist-unsubscribe at yahoogroups.com
Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
---------------------------------
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lexicography/attachments/20060603/60618692/attachment.htm>
More information about the Lexicography
mailing list