[Lexicog] words for different kinds of laughter
Fritz Goerling
Fritz_Goerling at SIL.ORG
Sat Feb 24 12:33:30 UTC 2007
Andrew,
You seem to be anglophone. If you can give me a few contexts where guffaw
is used to describe the kind of laughter, then I might come up with an
equivalent in German.
In an answer to Donald Pepper, I guessed it is used of men in a group. I
could imagine the loud laughter to be a hearty belly-laugh,
or the men slapping their thighs, or a wieherndes Lachen (a loud neighing
kind of laugh, usually used negatively), or a brüllendes Lachen (roaring
).
Am I right in assuming that guffaw is only used of men?
I assume that the audience of a Mr. Bean film would more tend to guffaw when
watching Rowan Atkinson playing
in Johnny English (a spoof on James Bond movies) the master spy ending up
as the King of England, then they would about Peter Sellers in a Pink
Panther movie.
Fritz Goerling
On 2/23/07, Fritz Goerling <Fritz_Goerling@ <mailto:Fritz_Goerling at sil.org>
sil.org> wrote:
I am interested in how different kinds of laughter are expressed in
different languages and what principles (of word formation, onomatopoeia,
etc.) are followed in building these words.
Some examples from English and German:
English German
to chuckle glucksen (not an exact equivalent)
to giggle kichern
to cackle gackern
to snicker/snigger ?
to titter one would have to describe it by
a paraphrase or show it
What elements enter into play as differentiating factors? Who does what,
when, under which circumstances?
Agent (individual or group; gender), patient (absence or presence),
differences in rank (social situation)?
Fritz Goerling
What about "guffaw" for which dict.leo.org suggests only "laut lachen"
Andrew Dunbar.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lexicography/attachments/20070224/985b1ab9/attachment.htm>
More information about the Lexicography
mailing list