[Lexicog] When Semantics Doesn't Matter

Bill Poser billposer at ALUM.MIT.EDU
Mon Jul 2 21:20:50 UTC 2007


I don't see why, in principle, a translation cannot be superior to
the original text. Not only is it possible that the translator is
a better writer than the original author, it is also conceivable that
the language into which he or she translates will be better suited
to the topic than the language of the original. Although in theory
anything that can be expressed in one language can be expressed in
another, it is certainly not the case that it is always possible to
do so compactly. Some languages have elaborate terminology for certain
things that other languages lack, or make fine distinctions as a matter
of routine (or indeed, obligatorily), due, e.g., to their morphology,
that can only be expressed in another language by means of elaborate
circumlocution.

 


 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    mailto:lexicographylist-digest at yahoogroups.com 
    mailto:lexicographylist-fullfeatured at yahoogroups.com

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    lexicographylist-unsubscribe at yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 



More information about the Lexicography mailing list