[Lexicog] The Irony of Thou
Marc Fryd
marc.fryd at UNIV-POITIERS.FR
Sun Jun 10 13:03:31 UTC 2007
The fact that in Algerian French as used by non educated speakers one can
combine the formal form of address "Monsieur" with the informal pronoun "tu"
surely means that "tu" is deprived there any informal traits.
In Parisian French, however, I can certify that the use of "tu" by a complete
stranger is in no way neutral.
A whole range of contexts may come to mind, from the vagrant street
person pretending to erase with the use of this pronoun any trace of social
division in order to gain access to that deeper level where all men are born
equal, etc., to the mock familiarity of the market stall vendor who is so
confident that his putative customer shares his own passion for the intrisic
value of the goods he is peddling that this creates a level of complicit
familiarity which transcends social barriers.
If one is led, accidentally no doubt, to turn on the television these days and
manages to sit through only a few minutes of one of those programmes where a
glitzy TV presenter welcomes a well-known politician, say someone known for his
burly character, for instance, one will note with linguistic curiosity how the
presenter brings the politician to eat in his hand, so to speak, by the mere
use of that "tu" pronoun. The said politician will of course play ball,
only too pleased to show that beyond all previous appearances to the contrary,
he really is a very human person.
But how resilient, really, is that mock camaraderie? Only recently on a forum I
found myself drawn to use "tu" with fellow members and with one of the
administrators, with whom I had a lengthy technical exchange of emails. I was
then led to call that lady on the phone, whereupon I noted with interest how
insistent her use of "vous" was, throughout our conversation. The switch from
the noncommittal website exchanges to the person to person oral conversation,
clearly explained here the demise of our former camaraderie.
Just one last anecdote. It is a known fact that traditional usage in upper class
families required husband and wife to use "vous" when adressing each other.
Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir, for instance, made a point of adhering
to this formal usage, no doubt in order to place their own relationship on a
par with their literay ambitons. However, I keep a distinct memory of a couple
of Bohemian Parisian aristocrats who used unreservedly the democratic "tu" in
everyday situations and who, or so they confided in me..., only shifted to
"vous" in situations of more meaningful intimacy!
Marc FRYD
Selon Fritz Goerling <Fritz_Goerling at sil.org>:
> Which French of Algiers? Street French probably. (...)>
>
> Fritz Goerling
>
>
Yahoo! Groups Links
<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/
<*> Your email settings:
Individual Email | Traditional
<*> To change settings online go to:
http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/join
(Yahoo! ID required)
<*> To change settings via email:
mailto:lexicographylist-digest at yahoogroups.com
mailto:lexicographylist-fullfeatured at yahoogroups.com
<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
lexicographylist-unsubscribe at yahoogroups.com
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/
More information about the Lexicography
mailing list