Adverb position and verb raising
Yehuda N. Falk
msyfalk at mscc.huji.ac.il
Sun Apr 7 10:22:24 UTC 2002
In reading my earlier post, I realize that something I said was unclear.
What I said was:
>Which isn't to say that a "V-to-I raising" analysis is wrong for Hebrew. I
>actually think it is, but I'm not convinced that adjunct positioning is a
>valid argument.
I meant to say that I think that a "V-to-I raising" analysis is *correct*
for Hebrew (as in the tree on p. 51 of my textbook), but not on the grounds
of adjunct positioning.
Sorry for the confusion.
Y
Yehuda N. Falk
Department of English, The Hebrew University of Jerusalem
Mt. Scopus, Jerusalem, Israel
msyfalk at mscc.huji.ac.il
Personal Web Site http://pluto.mscc.huji.ac.il/~msyfalk/
Departmental Web Site http://atar.mscc.huji.ac.il/~english/
"And because, in all the galaxy, they had found nothing more precious
than Mind, they encouraged its dawning everywhere. They became
farmers in the fields of stars; they sowed, and sometimes they
reaped."
--Arthur C. Clarke, 2001: A Space Odyssey
More information about the LFG
mailing list