Adverb position and verb raising

Yehuda N. Falk msyfalk at mscc.huji.ac.il
Sun Apr 7 10:22:24 UTC 2002


In reading my earlier post, I realize that something I said was unclear.
What I said was:

>Which isn't to say that a "V-to-I raising" analysis is wrong for Hebrew. I
>actually think it is, but I'm not convinced that adjunct positioning is a
>valid argument.

I meant to say that I think that a "V-to-I raising" analysis is *correct*
for Hebrew (as in the tree on p. 51 of my textbook), but not on the grounds
of adjunct positioning.

Sorry for the confusion.

Y


                            Yehuda N. Falk
       Department of English, The Hebrew University of Jerusalem
                     Mt. Scopus, Jerusalem, Israel
                        msyfalk at mscc.huji.ac.il
      Personal Web Site    http://pluto.mscc.huji.ac.il/~msyfalk/
     Departmental Web Site    http://atar.mscc.huji.ac.il/~english/

"And because, in all the galaxy, they had found nothing more precious
than  Mind,  they  encouraged  its dawning  everywhere.  They  became
farmers  in the  fields of stars;  they  sowed,  and  sometimes  they
reaped."
--Arthur C. Clarke, 2001: A Space Odyssey



More information about the LFG mailing list